1
00:01:59,720 --> 00:02:00,720
Does it hurt a lot?

2
00:02:01,560 --> 00:02:02,560
Yes a lot.

3
00:02:03,960 --> 00:02:06,520
The thunder rattles me as if I had
the empty head

4
00:02:06,960 --> 00:02:07,960
Oh, poor thing.

5
00:02:08,979 --> 00:02:09,979
Lie down a little, come on.

6
00:02:13,920 --> 00:02:14,360
Since

7
00:02:14,360 --> 00:02:22,160
first

8
00:02:22,160 --> 00:02:25,180
morning time on the roads
I noticed that a long bridge begins.

9
00:02:25,660 --> 00:02:28,600
Although the latest forecasts
meteorological indicators indicate that the weather

10
00:02:28,600 --> 00:02:30,060
It can improve during the bridge.

11
00:03:19,530 --> 00:03:20,810
Do you want me to stay here with you?

12
00:03:21,290 --> 00:03:22,290
No.

13
00:03:22,570 --> 00:03:23,710
I'm going to breathe.

14
00:03:26,150 --> 00:03:28,270
Let's see if it goes away with the painkiller.
this one.

15
00:03:29,870 --> 00:03:31,730
It's the last thing I have to drink.

16
00:03:35,250 --> 00:03:36,710
Go to the living room, I won't be able to talk.

17
00:03:41,150 --> 00:03:42,410
Call me if you need anything.

18
00:03:43,610 --> 00:03:44,610
To what, my love?

19
00:03:45,810 --> 00:03:47,010
Is the hallway light on?

20
00:03:55,210 --> 00:03:57,990
Today I'm staying with you, eh? I don't go to
club. Even if it's Friday.

21
00:03:58,250 --> 00:03:59,710
I didn't dare ask you.

22
00:04:00,230 --> 00:04:01,370
How can I leave you alone?

23
00:04:02,630 --> 00:04:03,630
Thank you.

24
00:04:03,910 --> 00:04:04,910
Rest.

25
00:04:38,980 --> 00:04:40,040
I go, I bring emergencies.

26
00:04:41,100 --> 00:04:42,100
I'm worse.

27
00:04:44,400 --> 00:04:45,560
I grab the jacket and we go.

28
00:05:29,230 --> 00:05:30,230
Good night.

29
00:05:30,250 --> 00:05:32,470
Hello good evening. The card? Yes,
here it is.

30
00:05:34,010 --> 00:05:35,930
I have a terrible migraine, I find myself
very bad

31
00:05:36,930 --> 00:05:38,710
Wait in the room and in a moment
they attend

32
00:05:38,930 --> 00:05:39,930
Thank you.

33
00:05:40,650 --> 00:05:41,650
Bye bye.

34
00:05:42,310 --> 00:05:43,310
Good, good.

35
00:05:45,190 --> 00:05:46,450
The card? Yeah.

36
00:05:47,390 --> 00:05:48,830
Card, card, card, yes.

37
00:05:54,150 --> 00:05:56,690
You can clean up a little bit of cocaine
card before, huh?

38
00:05:58,450 --> 00:05:59,450
Sorry, huh?

39
00:05:59,810 --> 00:06:01,750
Bastard. What has happened to you?

40
00:06:02,110 --> 00:06:06,250
Well, then... What have we asked ourselves?
party.

41
00:06:08,130 --> 00:06:09,130
Elsa Rosado?

42
00:06:09,270 --> 00:06:11,130
Yes. Come with me, please.

43
00:06:11,410 --> 00:06:12,770
No, no, just the patient.

44
00:06:14,350 --> 00:06:15,350
I wait here.

45
00:06:21,210 --> 00:06:22,790
You can leave your things on the chair.

46
00:06:28,340 --> 00:06:29,340
Lie down slowly.

47
00:06:31,380 --> 00:06:33,320
Am I going to turn off the light? No, you can't.

48
00:06:33,560 --> 00:06:35,040
Calm down, he says that now the
doctor.

49
00:06:39,460 --> 00:06:40,460
Good night.

50
00:06:41,000 --> 00:06:42,000
Hello.

51
00:06:42,240 --> 00:06:43,840
Tell me, what's wrong with you?

52
00:06:44,340 --> 00:06:45,440
I have a horrible migraine.

53
00:06:46,200 --> 00:06:47,760
What part of your head hurts?

54
00:06:48,700 --> 00:06:49,700
All.

55
00:06:49,920 --> 00:06:51,180
Does it happen to you frequently?

56
00:06:51,600 --> 00:06:54,660
Migraines... in the last year.

57
00:06:55,440 --> 00:06:58,920
They're genetic, I guess. I have a lot
of prisms by the father. Well, and

58
00:06:58,920 --> 00:07:03,700
storms, like today, sometimes too
They provoke it to me. and plane travel

59
00:07:03,700 --> 00:07:04,900
because of the pressure, I guess, I don't know.

60
00:07:05,400 --> 00:07:06,400
It's horrible.

61
00:07:06,500 --> 00:07:10,580
We will give you an intravenous pain reliever and
a painkiller to relax you.

62
00:07:11,000 --> 00:07:12,000
Thank you, doctor.

63
00:07:34,090 --> 00:07:35,090
How are you feeling?

64
00:07:35,650 --> 00:07:36,569
Is it better?

65
00:07:36,570 --> 00:07:37,570
No, I'm worse.

66
00:07:38,450 --> 00:07:41,070
The assistant who gave me the drip
He told me that I have a little tension

67
00:07:41,070 --> 00:07:42,350
high. How much?

68
00:07:43,690 --> 00:07:45,230
15.8 the high and 9 the low.

69
00:07:46,850 --> 00:07:49,130
Well, let's go through the plant.

70
00:07:49,710 --> 00:07:51,270
The best thing will be for you to stay here
night.

71
00:07:55,110 --> 00:07:56,110
Is that room free?

72
00:07:56,410 --> 00:07:57,910
Yes. Could you take me there?

73
00:07:58,790 --> 00:07:59,790
I would have to consult it.

74
00:07:59,910 --> 00:08:00,749
Please.

75
00:08:00,750 --> 00:08:03,650
If you stay calmer, I'll take you there.
But I have to consult it, eh?

76
00:08:04,090 --> 00:08:05,090
Very well thank you.

77
00:08:12,830 --> 00:08:14,750
Do you think you'll be able to sleep in that
sofa?

78
00:08:15,930 --> 00:08:16,930
Yes of course.

79
00:08:17,710 --> 00:08:18,930
I sleep anywhere.

80
00:08:20,050 --> 00:08:22,330
Hello. I am Dr. García.

81
00:08:23,430 --> 00:08:25,370
I think we've seen each other before. Is
possible?

82
00:08:26,470 --> 00:08:27,470
Yes.

83
00:08:28,010 --> 00:08:29,730
I shot my second film here.

84
00:08:30,130 --> 00:08:31,130
Ten years ago.

85
00:08:31,330 --> 00:08:32,909
In this room and the one opposite.

86
00:08:33,380 --> 00:08:35,100
Clear. I didn't see her.

87
00:08:35,620 --> 00:08:38,620
But somewhere I read that with the
time had become a

88
00:08:38,620 --> 00:08:39,799
cult movie.

89
00:08:40,179 --> 00:08:41,179
Doctor, excuse me.

90
00:08:41,320 --> 00:08:44,000
But I have the impression that no one
takes charge of what happens to me.

91
00:08:44,380 --> 00:08:46,540
Yes, you have a horrible migraine.

92
00:08:46,760 --> 00:08:50,160
And you would throw yourself out the window if not
You were accompanied by this man.

93
00:08:51,080 --> 00:08:53,060
Bo. From Bonifacio.

94
00:08:53,380 --> 00:08:55,380
Delighted, doctor. You have described it very
good.

95
00:08:55,740 --> 00:08:57,520
One side of my family is migraineurs.

96
00:08:57,800 --> 00:08:58,800
Mine too.

97
00:08:59,370 --> 00:09:03,110
We have given you a very painkiller
powerful and something also to make you

98
00:09:03,110 --> 00:09:04,470
calm down. Thank you.

99
00:09:04,710 --> 00:09:05,910
You'll see, it'll go away quickly.

100
00:09:07,370 --> 00:09:09,230
What does the cult mean?

101
00:09:09,750 --> 00:09:10,890
Worship director?

102
00:09:11,510 --> 00:09:12,910
Do you belong to any sect?

103
00:09:13,490 --> 00:09:16,750
To the evangelical cult? I have heard that they are
tremendous.

104
00:09:17,890 --> 00:09:18,890
No.

105
00:09:19,550 --> 00:09:21,570
No, no, I am not evangelical.

106
00:09:23,670 --> 00:09:26,830
I have directed only two films and
none works.

107
00:09:27,390 --> 00:09:28,470
Oh, poor thing, how bad.

108
00:09:28,690 --> 00:09:33,170
Let them be two cult films
It means that... to the majority of the

109
00:09:33,170 --> 00:09:34,170
people were not interested.

110
00:09:34,570 --> 00:09:35,690
That they were a failure.

111
00:09:36,310 --> 00:09:39,770
But there is a small group of
viewers who adore them.

112
00:09:40,250 --> 00:09:42,830
That is the cult. The one of the few
spectators.

113
00:09:44,770 --> 00:09:45,770
Look, huh?

114
00:09:46,210 --> 00:09:48,670
I would never have thought that the cult
was that.

115
00:09:50,010 --> 00:09:52,650
Well, thanks for the master class.

116
00:09:52,850 --> 00:09:54,510
And now try to get some sleep.

117
00:09:54,710 --> 00:09:55,790
If there is something...

118
00:09:56,120 --> 00:09:57,120
Ring on that bell.

119
00:09:57,600 --> 00:10:00,000
With the rain and the bridge, today is very
animated.

120
00:10:01,340 --> 00:10:03,040
You should make a movie about it
our.

121
00:10:04,800 --> 00:10:06,980
Bonifacio, what a beautiful name.

122
00:10:07,620 --> 00:10:08,620
Well.

123
00:10:09,580 --> 00:10:10,660
I leave it in your hands.

124
00:10:10,920 --> 00:10:12,560
Yes, yes, that's what I'm here for, don't worry.

125
00:10:13,500 --> 00:10:14,840
And I don't know you?

126
00:10:15,160 --> 00:10:16,160
Do you sound familiar?

127
00:10:17,240 --> 00:10:18,240
I don't know.

128
00:10:18,820 --> 00:10:19,799
I am a firefighter.

129
00:10:19,800 --> 00:10:21,220
No, but that's not it.

130
00:10:25,740 --> 00:10:28,280
Have you been anywhere lately?
bachelorette party?

131
00:10:28,660 --> 00:10:30,940
Yes. A month ago, from a friend.

132
00:10:31,440 --> 00:10:32,780
My hangover still hurts.

133
00:10:33,160 --> 00:10:34,160
How do you know?

134
00:10:34,720 --> 00:10:35,720
Oh, it must have been.

135
00:10:37,920 --> 00:10:41,620
I go... I go to that stripper on the weekends
week.

136
00:10:42,800 --> 00:10:43,800
Oh.

137
00:10:44,640 --> 00:10:47,460
Ah, well... Well, that's what it is.

138
00:10:47,720 --> 00:10:48,720
Yes.

139
00:10:52,760 --> 00:10:53,760
Good night.

140
00:10:57,640 --> 00:10:58,640
How nice, right?

141
00:10:59,880 --> 00:11:00,980
You're better now, right?

142
00:11:02,120 --> 00:11:03,120
This does work.

143
00:11:04,360 --> 00:11:05,360
Give me a kiss.

144
00:11:05,660 --> 00:11:06,660
And two.

145
00:11:11,520 --> 00:11:12,520
And now go to sleep.

146
00:11:15,220 --> 00:11:16,240
Well, just one question.

147
00:11:16,540 --> 00:11:17,540
Can?

148
00:11:17,720 --> 00:11:18,720
Yes.

149
00:11:20,220 --> 00:11:22,680
Why did you tell the orderly that
brought you to this room?

150
00:11:26,640 --> 00:11:30,160
The scenes I shot here from my second
movie took place in these two

151
00:11:30,160 --> 00:11:31,160
rooms.

152
00:11:31,440 --> 00:11:33,160
One was where the orderly took us.

153
00:11:33,660 --> 00:11:35,140
And we also filmed in this one.

154
00:11:35,820 --> 00:11:37,800
The sick woman in the other room was dying.

155
00:11:38,960 --> 00:11:41,100
Look what was in this room,
survived.

156
00:11:43,240 --> 00:11:44,240
I.

157
00:11:44,480 --> 00:11:49,780
I'm not superstitious, but... cinema
It has something premonitory.

158
00:11:50,340 --> 00:11:51,340
Oh yeah?

159
00:11:51,580 --> 00:11:53,400
Well, it's a theory of mine.

160
00:11:54,990 --> 00:11:56,730
And why haven't you made more films?

161
00:11:57,390 --> 00:11:58,490
If you are cult.

162
00:12:01,090 --> 00:12:04,930
Well because with advertising I earn a lot
more money.

163
00:12:05,890 --> 00:12:08,730
I bought the house in Madrid and I bought him
the other to my mother in the town.

164
00:12:09,730 --> 00:12:12,350
And it's not that the producers
pursue

165
00:12:13,290 --> 00:12:15,070
I'm a bit strange for the industry.

166
00:12:15,930 --> 00:12:16,930
Already.

167
00:12:21,730 --> 00:12:22,730
Breakfast?

168
00:12:24,700 --> 00:12:27,020
Already. If you do for a while
we sleep

169
00:12:27,360 --> 00:12:29,900
Well, you have to have breakfast. Then it will come
the doctor to see you.

170
00:12:30,740 --> 00:12:31,740
How are you feeling?

171
00:12:33,120 --> 00:12:36,080
Stunned. Very good, but the pain
disappeared?

172
00:12:36,680 --> 00:12:37,860
Yes, I think so.

173
00:12:42,520 --> 00:12:43,520
You already have another face.

174
00:12:44,760 --> 00:12:47,400
I don't know, it's happened to me at all, but
I prefer that we go home.

175
00:12:47,720 --> 00:12:49,160
Yes, we're leaving.

176
00:12:57,580 --> 00:12:59,440
Why do you want your story to happen?
in 2004?

177
00:13:00,840 --> 00:13:03,580
Because the start is my first crisis
of panic and it was in that year.

178
00:13:04,420 --> 00:13:08,360
And because currently, thanks to the
reality shows, everyone knows what it is

179
00:13:08,360 --> 00:13:09,360
such a crisis.

180
00:13:09,940 --> 00:13:12,200
Now it's not so strange. 20 years ago, yes.

181
00:13:12,660 --> 00:13:15,840
And, well, Santi was a great help.

182
00:13:16,420 --> 00:13:17,560
It's going to be very confessional.

183
00:13:18,800 --> 00:13:20,040
I'll try to keep it as little as possible.

184
00:13:20,500 --> 00:13:24,460
But you know that reality ends
always sneaking in without you realizing it.

185
00:13:26,470 --> 00:13:32,590
Speaking of reality, I would like
take, I don't know, three months off,

186
00:13:32,630 --> 00:13:33,630
at least.

187
00:13:34,290 --> 00:13:35,290
So that?

188
00:13:35,570 --> 00:13:37,350
If you don't like the months
sabbaticals

189
00:13:38,270 --> 00:13:39,550
It has been there for a few weeks.

190
00:13:41,070 --> 00:13:42,750
Are you going to say what you are going to use them for?

191
00:13:43,530 --> 00:13:44,790
Are you going to leave me for someone else?

192
00:13:45,670 --> 00:13:48,730
I already told you that the impasse in which
was finished and that within a few

193
00:13:48,730 --> 00:13:51,790
months we will be preparing a new
movie. I'm not going to leave you for another. and

194
00:13:51,790 --> 00:13:52,990
I'm not going to tell you anything else.

195
00:13:53,860 --> 00:13:57,520
Santi will take care of reminding you of your appointments
with doctors, retrospectives and

196
00:13:57,520 --> 00:13:59,300
all the browns that suit you
leaving.

197
00:13:59,900 --> 00:14:02,000
He has already taken care of your relief.

198
00:14:02,660 --> 00:14:04,080
You keep writing.

199
00:14:04,620 --> 00:14:07,840
And I hope that in a few months you will have
put the word end.

200
00:14:08,360 --> 00:14:10,040
And that you are passionate about the script you have written
written.

201
00:14:21,320 --> 00:14:22,320
Yeah?

202
00:14:22,930 --> 00:14:24,210
Are you the ones who called me?

203
00:14:24,530 --> 00:14:25,830
Yes. Hello.

204
00:14:26,090 --> 00:14:27,290
Hi how are things? Hello.

205
00:14:27,630 --> 00:14:31,410
Tell me. We are looking for a place
male striptease.

206
00:14:31,770 --> 00:14:32,770
See some.

207
00:14:33,050 --> 00:14:34,690
Well look, this is the scenario.

208
00:14:35,330 --> 00:14:37,050
But they don't do stripteases here anymore.

209
00:14:37,750 --> 00:14:39,890
Oh, right? No, that's already old.

210
00:14:40,390 --> 00:14:42,890
What you come here is to see fucking.

211
00:14:43,510 --> 00:14:45,170
What people want is to see fucking.

212
00:14:45,790 --> 00:14:48,550
To dance and to see striptease now
people have networks.

213
00:14:49,110 --> 00:14:51,750
Sure, sure. Here everyone who comes,
comes to fuck.

214
00:14:52,030 --> 00:14:53,390
Or to watch fucking. Already.

215
00:14:54,870 --> 00:14:58,290
If I want, I can show you a living room I have.
here also with some round beds

216
00:14:58,290 --> 00:15:02,550
precious red velvets for the
couple exchanges. Did I come to tell you

217
00:15:02,550 --> 00:15:04,670
do I teach? No, thank you very much.

218
00:15:05,470 --> 00:15:09,370
Well, it has been very successful. there it is
waiting list. Oh really?

219
00:17:21,800 --> 00:17:23,200
Thank you!

220
00:17:30,320 --> 00:17:31,320
Subscribe to the channel!

221
00:18:50,570 --> 00:18:51,570
Thank you all.

222
00:18:52,570 --> 00:18:53,570
Thank you.

223
00:20:12,379 --> 00:20:15,160
Yes, well I don't know how, right? I would like
talk to you

224
00:20:15,720 --> 00:20:17,300
It is prohibited to enter the dressing rooms.

225
00:20:17,560 --> 00:20:18,560
I come to offer you a job.

226
00:20:19,300 --> 00:20:20,520
Thanks, I'm already proliferated.

227
00:20:20,860 --> 00:20:22,140
This will take you little time.

228
00:20:23,200 --> 00:20:24,480
By the way, my name is Elsa.

229
00:20:26,260 --> 00:20:27,260
I Bonifacio.

230
00:20:28,540 --> 00:20:29,800
Have they announced you like you?

231
00:20:30,000 --> 00:20:31,200
Yes, it's the stage name.

232
00:20:34,400 --> 00:20:36,500
If you're going to offer me porn, you're
wasting time.

233
00:20:37,160 --> 00:20:38,680
I look like a porn director.

234
00:20:44,520 --> 00:20:46,740
Well, I don't know what either... I invite you to
Take something and I'll explain it to you.

235
00:20:51,300 --> 00:20:52,300
Tell me before it goes.

236
00:20:53,660 --> 00:20:55,120
That people make a lot of mistakes with
us.

237
00:20:55,480 --> 00:20:56,480
With me, at least.

238
00:20:57,700 --> 00:20:59,160
I am not for sale or rent.

239
00:21:00,280 --> 00:21:01,620
It's for an underwear ad.

240
00:21:01,960 --> 00:21:02,960
Underwear?

241
00:21:04,720 --> 00:21:05,720
And what do I have to do?

242
00:21:06,040 --> 00:21:08,400
Nothing. Wake up in a bed, sit up
in it.

243
00:21:09,360 --> 00:21:11,080
Naked? No, in broths.

244
00:21:13,610 --> 00:21:14,610
That's all?

245
00:21:15,110 --> 00:21:18,370
Well, yes, in front of a team that
will be recording you. What are some

246
00:21:18,370 --> 00:21:19,370
how many

247
00:21:20,050 --> 00:21:22,070
Well, let's go have something to drink.

248
00:21:23,190 --> 00:21:24,190
I invite you.

249
00:21:24,470 --> 00:21:26,970
What were you doing before you were gone? I don't
Call I'll go, please.

250
00:21:28,570 --> 00:21:29,570
I am a firefighter.

251
00:21:30,850 --> 00:21:32,230
My calling is to save people.

252
00:21:34,790 --> 00:21:36,810
Well, that's what I do.

253
00:21:37,870 --> 00:21:41,270
But since we have several days off,
I need money.

254
00:21:42,410 --> 00:21:43,890
I have my father admitted to a
residence.

255
00:21:46,090 --> 00:21:47,330
An extra salary doesn't hurt me.

256
00:21:47,710 --> 00:21:49,110
I understand now.

257
00:21:50,810 --> 00:21:52,030
Hey, tell me more about the ad.

258
00:21:53,190 --> 00:21:55,070
Although you have seen me dancing, I later
I am very short.

259
00:21:55,690 --> 00:21:56,690
This is easier.

260
00:21:57,770 --> 00:22:01,790
You're sitting on a bed, just
up, with a lost look.

261
00:22:04,070 --> 00:22:06,970
Erect. No, no, on the contrary.

262
00:22:07,550 --> 00:22:08,550
Relaxed.

263
00:22:08,870 --> 00:22:10,210
Think about how you wake up one day
normal.

264
00:22:11,660 --> 00:22:12,900
Many times I stand up straight.

265
00:22:14,920 --> 00:22:17,540
Ah, well... I need it for this.

266
00:22:20,060 --> 00:22:21,700
But are you going to take close-ups of me?
of the package?

267
00:22:23,880 --> 00:22:25,680
Because... that's what it's about, right?

268
00:22:25,900 --> 00:22:27,760
No, it's not going to be something so obvious.

269
00:22:28,800 --> 00:22:31,620
But I'm surprised you're so shy
with your body taking into account that

270
00:22:31,620 --> 00:22:32,900
You almost got naked on stage.

271
00:22:33,220 --> 00:22:34,220
There I put my nose at it.

272
00:22:35,780 --> 00:22:36,780
And I had a good time.

273
00:22:36,940 --> 00:22:37,940
Well, the same in the advertisement.

274
00:22:46,220 --> 00:22:47,199
Good morning.

275
00:22:47,200 --> 00:22:48,200
Hello.

276
00:22:48,480 --> 00:22:49,419
Are you OK?

277
00:22:49,420 --> 00:22:50,420
I'm a little stunned.

278
00:22:51,260 --> 00:22:52,340
I'm going to do some tests, okay?

279
00:22:52,680 --> 00:22:53,680
Now I go.

280
00:23:23,150 --> 00:23:25,430
The headache is subsiding.

281
00:23:27,290 --> 00:23:29,410
But the anguish grows.

282
00:23:33,070 --> 00:23:37,910
I minutely detail the sensations
physics of the moment.

283
00:23:38,590 --> 00:23:40,050
It entertains me.

284
00:23:45,690 --> 00:23:48,150
I have to distract my brain.

285
00:23:49,250 --> 00:23:51,770
I am unable to concentrate.

286
00:23:54,250 --> 00:23:57,750
I can only write immediately.

287
00:24:14,590 --> 00:24:16,690
I admire Bo's ease in sleeping.

288
00:24:19,570 --> 00:24:21,230
It's a gift that I don't have.

289
00:24:34,600 --> 00:24:40,360
It moves me to have next to me, asleep,
such a beautiful animal.

290
00:24:44,600 --> 00:24:47,600
I look over his body like a
landscape.

291
00:24:53,300 --> 00:24:59,160
And I don't know why I think that at some point
moment I'm going to make him suffer.

292
00:25:30,129 --> 00:25:31,490
Hello. Hello, shall I wake you up?

293
00:25:31,990 --> 00:25:33,170
I'm not working.

294
00:25:33,690 --> 00:25:34,690
How are you?

295
00:25:34,910 --> 00:25:36,230
I have a horrible headache.

296
00:25:37,110 --> 00:25:40,390
I missed two synonyms, but
I still feel very bad. I don't know what

297
00:25:40,390 --> 00:25:41,390
it happens to me

298
00:25:41,630 --> 00:25:42,630
Do you have sweat, huh?

299
00:25:42,930 --> 00:25:43,930
Yes.

300
00:25:44,150 --> 00:25:45,870
And gagging, even if you don't vomit?

301
00:25:46,130 --> 00:25:47,130
Yes.

302
00:25:47,550 --> 00:25:49,130
That stomach is upset.

303
00:25:50,430 --> 00:25:51,750
That's a panic attack.

304
00:25:52,670 --> 00:25:53,810
Hasn't it ever happened to you?

305
00:25:54,130 --> 00:25:56,290
No. Well, you already know what it is.

306
00:25:57,010 --> 00:25:59,230
It goes away with an anxiolytic under
the tongue.

307
00:25:59,560 --> 00:26:00,760
Do you have 0.50 tanquizolan?

308
00:26:01,340 --> 00:26:02,340
No.

309
00:26:02,500 --> 00:26:04,340
But I can buy it anywhere
pharmacy, right?

310
00:26:04,660 --> 00:26:05,940
They will ask you for a recipe.

311
00:26:06,840 --> 00:26:07,840
I usually have.

312
00:26:09,060 --> 00:26:10,520
But now, coincidentally, I don't have one.

313
00:26:11,160 --> 00:26:13,060
Can you call your psychiatrist so
Did you prescribe it to me?

314
00:26:13,680 --> 00:26:14,720
Elsa, do you know what time it is?

315
00:26:15,920 --> 00:26:16,920
It's just that I feel terrible.

316
00:26:19,860 --> 00:26:20,860
Well.

317
00:26:21,220 --> 00:26:22,880
Since it is a bridge, perhaps it has not been
side.

318
00:26:32,620 --> 00:26:33,619
Hello, Patricia.

319
00:26:33,620 --> 00:26:36,320
Let's see, my psychiatrist is outside, but
Come back tomorrow and I could see you.

320
00:26:38,640 --> 00:26:39,640
Would it last until tomorrow?

321
00:26:40,080 --> 00:26:42,280
The first thing you have to do is leave
to worry.

322
00:26:43,360 --> 00:26:44,360
Hey, call Gabriela.

323
00:26:44,820 --> 00:26:46,440
She sure has the net calm.

324
00:26:46,680 --> 00:26:47,980
Gabriela is having a party tonight.

325
00:26:48,520 --> 00:26:52,280
He invited me, but I said no. That
I was tired. And he insisted, you know what

326
00:26:52,280 --> 00:26:52,919
that was here.

327
00:26:52,920 --> 00:26:53,920
It's the fastest.

328
00:26:54,380 --> 00:26:55,880
Well, I'll go to Gabriela's.

329
00:26:56,600 --> 00:26:57,640
Sorry, Patricia, thank you.

330
00:26:58,360 --> 00:26:59,520
Send me the psychiatrist's phone number.

331
00:26:59,720 --> 00:27:00,740
I'm sending it to you right now.

332
00:27:03,660 --> 00:27:04,660
It's best that you go in alone.

333
00:27:05,500 --> 00:27:07,000
I'm going to call her to tell you that. I
alone?

334
00:27:07,200 --> 00:27:08,200
Yes.

335
00:27:08,340 --> 00:27:09,340
No.

336
00:27:09,520 --> 00:27:10,520
It's just that I fear it.

337
00:27:10,780 --> 00:27:12,860
Well, if you fear her, Elsa, darling, what
She is your friend, imagine me.

338
00:27:14,620 --> 00:27:15,920
He sees me and says it was for me to stay.

339
00:27:16,240 --> 00:27:17,420
He's not going to let me go like this.

340
00:27:18,180 --> 00:27:19,180
Yes, it has to be bad.

341
00:27:20,120 --> 00:27:22,740
But how am I going to get in alone, Elsa?
If that would be the first time.

342
00:27:23,040 --> 00:27:24,720
Elsa knows you and likes you.

343
00:27:25,140 --> 00:27:26,140
Fuck.

344
00:27:26,580 --> 00:27:27,580
Worse.

345
00:27:28,760 --> 00:27:30,800
You tell him that I don't feel well and that
you have loss.

346
00:27:32,300 --> 00:27:34,440
I do what you tell me, but it will
find it a bit strange.

347
00:27:35,040 --> 00:27:36,260
Seriously, he's not going to notice.

348
00:27:36,680 --> 00:27:38,020
That's what's going on and it's not going to happen
account.

349
00:27:40,780 --> 00:27:41,719
Come on, come in.

350
00:27:41,720 --> 00:27:42,720
Let her know.

351
00:27:50,540 --> 00:27:51,540
He doesn't take it.

352
00:27:52,080 --> 00:27:53,080
Look at the camera.

353
00:27:53,600 --> 00:27:54,600
Look at the camera, please.

354
00:27:55,960 --> 00:27:57,160
Ask yourself what I'm doing here.

355
00:27:57,600 --> 00:28:01,980
And wait with a smile for the future,
appears dark, plural, unpredictable

356
00:28:01,980 --> 00:28:02,980
and dystopian.

357
00:28:03,640 --> 00:28:05,160
In the meantime, smile.

358
00:28:05,440 --> 00:28:06,720
Put a good face on the future.

359
00:28:06,920 --> 00:28:08,380
That's important for the photo.

360
00:28:08,740 --> 00:28:12,420
That is the basis of resistance. The
optimism by force of bombs.

361
00:28:13,720 --> 00:28:14,720
Thank you.

362
00:28:18,700 --> 00:28:24,640
You have received a call.

363
00:28:26,160 --> 00:28:27,480
Oh, Elsa. Now I come.

364
00:28:29,880 --> 00:28:31,520
Hello? Hello, Gaby.

365
00:28:32,000 --> 00:28:33,720
Elsa, I'm glad you decided.
to come

366
00:28:34,280 --> 00:28:36,080
Just now I was talking about you
with Barenboim.

367
00:28:36,440 --> 00:28:40,660
No, I can't go, Gaby. but listen to me
good. I'm going to send you to Bo so he can

368
00:28:40,660 --> 00:28:43,540
give yourself a few calms. you
You have tranquizolan at home, right?

369
00:28:44,080 --> 00:28:46,440
Sure, woman. And cocaine and a dinner
stupendous

370
00:28:46,920 --> 00:28:49,500
Barenboim missed the Milanese
Argentina and has done a lot of

371
00:28:49,500 --> 00:28:51,860
steaks. Do you like them too? Yeah,
a lot.

372
00:28:52,320 --> 00:28:53,320
You come with your boyfriend, right?

373
00:28:54,180 --> 00:28:55,620
No. Gaby, he goes alone.

374
00:28:55,840 --> 00:29:00,340
I'm in the middle of an anxiety crisis.
and I need peace of mind. I can't go to

375
00:29:00,340 --> 00:29:01,740
a pharmacy because I don't have a prescription.

376
00:29:02,960 --> 00:29:04,340
And really, Gaby, I feel terrible.

377
00:29:04,780 --> 00:29:06,220
What you need is a good party.

378
00:29:06,960 --> 00:29:08,360
Gaby, really, please, I can't.

379
00:29:08,920 --> 00:29:10,340
Come on, woman, it doesn't even take half an hour.

380
00:29:10,540 --> 00:29:14,300
You talk to Barenboim, who is committed
in which you direct a magic flute,

381
00:29:14,300 --> 00:29:15,800
Take the tranquilizers and go.

382
00:29:16,200 --> 00:29:17,200
Gaby, please.

383
00:29:17,720 --> 00:29:18,920
How annoying you are, aunt.

384
00:29:19,580 --> 00:29:20,580
Well.

385
00:29:20,760 --> 00:29:22,200
Come on, open up to us, we're at the
door.

386
00:29:23,060 --> 00:29:24,060
Why are you here?

387
00:29:24,320 --> 00:29:25,320
Right now I'll open it for you.

388
00:29:27,780 --> 00:29:28,780
Here it comes.

389
00:29:30,140 --> 00:29:31,140
Hello.

390
00:29:31,500 --> 00:29:32,580
What a bad face you have.

391
00:29:33,000 --> 00:29:34,140
I already told you, I'm terrible.

392
00:29:34,860 --> 00:29:37,600
Don't worry, we'll go straight to
my room and so we chat

393
00:29:37,600 --> 00:29:38,600
calm.

394
00:29:39,620 --> 00:29:40,620
Poor.

395
00:29:41,000 --> 00:29:42,940
I don't mind coming to bother you like this.

396
00:29:43,300 --> 00:29:44,340
You have done very well, woman.

397
00:29:44,740 --> 00:29:46,360
I have a whole box of
tranquilizers.

398
00:29:46,660 --> 00:29:48,580
I'll give you a blister and I'll save another
for tomorrow.

399
00:29:48,880 --> 00:29:50,220
I still have a lot of night left.

400
00:29:50,960 --> 00:29:51,960
Pass, pass.

401
00:29:52,110 --> 00:29:54,690
It's all sleeve to shoulder. you already know
What are my parties like?

402
00:29:55,370 --> 00:29:58,150
Lie down here, you're sick. here with
the coats? Yes, yes, yes, right here.

403
00:30:00,230 --> 00:30:02,450
Look, this entire blister for you.

404
00:30:03,910 --> 00:30:08,170
Put one under your tongue and that's it
you will see. Hand of a saint, in 20 minutes

405
00:30:08,170 --> 00:30:09,170
you are like new.

406
00:30:09,830 --> 00:30:11,050
Nobody will bother you here, eh?

407
00:30:11,270 --> 00:30:12,270
Can I lie down too?

408
00:30:12,410 --> 00:30:14,770
Yes, yes, of course. Unless you want
go down to the party for a while.

409
00:30:15,450 --> 00:30:18,370
I prefer to stay here with him. Do you want
take something? No, I'm fine, thank you.

410
00:30:18,970 --> 00:30:21,070
Well, in half an hour, if you find yourself
with better body.

411
00:30:21,470 --> 00:30:24,230
I bring you Barenboim and chat for a while
here, calm down. Seem to you? No, for

412
00:30:24,230 --> 00:30:25,550
Please, Gaby. I can't, I can't.

413
00:30:25,770 --> 00:30:26,830
Well, I won't insist any more.

414
00:30:27,570 --> 00:30:28,650
Rest as much as you want, eh?

415
00:30:28,970 --> 00:30:29,970
Thank you so much.

416
00:30:31,030 --> 00:30:32,030
What a shame, right?

417
00:30:32,810 --> 00:30:33,489
The fact that?

418
00:30:33,490 --> 00:30:35,850
Well, since you are here, you could
give a striptease.

419
00:30:36,650 --> 00:30:39,290
Eh... It's not the time, Gaby.

420
00:30:39,670 --> 00:30:43,170
Already. But you promised me that in one of my
parties you would give a striptease.

421
00:30:43,770 --> 00:30:44,770
Comprehensive.

422
00:30:45,830 --> 00:30:46,830
Another day.

423
00:30:46,930 --> 00:30:48,010
Next time you won't be spared.

424
00:30:48,690 --> 00:30:49,690
Come on, I'll leave you, eh?

425
00:30:52,040 --> 00:30:53,100
Damn, what it cost.

426
00:30:53,820 --> 00:30:54,820
Tremendous.

427
00:31:01,680 --> 00:31:02,720
What are you doing here?

428
00:31:03,740 --> 00:31:05,260
Hello, Maya, how are you? Good.

429
00:31:07,100 --> 00:31:08,660
It's just that Elsa wasn't feeling well.

430
00:31:09,400 --> 00:31:10,720
Oh, wow, what's wrong with you?

431
00:31:11,020 --> 00:31:13,220
Nothing. Are you going to sing at the party?

432
00:31:13,480 --> 00:31:14,480
Yes, I'll sing later.

433
00:31:15,800 --> 00:31:18,620
Hey, but how did you get in? that not
I have found out.

434
00:31:19,360 --> 00:31:20,840
Sounds like a long story to me, Maya.

435
00:31:21,640 --> 00:31:23,280
We have come directly here to the
bed.

436
00:31:24,120 --> 00:31:25,120
Oh, okay.

437
00:31:25,840 --> 00:31:28,700
I would love to hear you sing, but no
I'm about to get into the party.

438
00:31:29,100 --> 00:31:30,160
No, no, don't even think about it.

439
00:31:31,240 --> 00:31:34,320
We have come for Tranquizolanes,
because he has had a crisis

440
00:31:34,320 --> 00:31:35,320
anxiety.

441
00:31:35,620 --> 00:31:36,620
Oh, poor thing.

442
00:31:37,860 --> 00:31:40,080
But come on, here I sing to you what
you want, huh?

443
00:31:40,340 --> 00:31:43,720
Yeah? Do you want one from Isabela, please?
example? I know that you like it and I

444
00:31:43,720 --> 00:31:44,860
I discovered it and I love it.

445
00:31:45,500 --> 00:31:46,540
Oh yes, I love it.

446
00:31:46,980 --> 00:31:47,980
Thank you so much.

447
00:31:48,940 --> 00:31:50,460
Let's see, what was the tone?

448
00:32:08,679 --> 00:32:13,780
Sensibly about little things,

449
00:32:14,240 --> 00:32:20,960
the same as a tree

450
00:32:20,960 --> 00:32:24,820
in autumn time.

451
00:33:15,950 --> 00:33:16,950
where

452
00:34:42,000 --> 00:34:42,779
Hello, Monica.

453
00:34:42,780 --> 00:34:43,780
How are you, Santi?

454
00:34:44,520 --> 00:34:47,719
I leave you that I have agreed to play
tennis. I sent you several emails so that

455
00:34:47,719 --> 00:34:49,420
Remind Raúl. Have you
received?

456
00:34:49,840 --> 00:34:53,260
Yes, I have already passed them on to all of them. Don't you
worry. You have to remind them.

457
00:34:53,659 --> 00:34:54,840
You will always have to insist.

458
00:34:55,360 --> 00:34:58,020
I will call you from time to time to see
how are you going Very good, but you don't

459
00:34:58,020 --> 00:34:59,020
worry.

460
00:34:59,240 --> 00:35:00,800
Sort out your things and think about yourself.

461
00:35:01,480 --> 00:35:03,600
It's what I do, but Raúl is not there
used to.

462
00:35:03,800 --> 00:35:04,800
Oh, now, now.

463
00:35:05,160 --> 00:35:06,260
Well, you'll have to get used to it.

464
00:35:06,840 --> 00:35:07,840
You insist.

465
00:35:09,240 --> 00:35:10,240
I insist, I already know him.

466
00:35:11,040 --> 00:35:12,080
Come on, see you later. See you later.

467
00:35:15,500 --> 00:35:17,740
I have come to say goodbye, as I told you
phone.

468
00:35:18,040 --> 00:35:19,360
Yes, you have changed my mind.

469
00:35:20,620 --> 00:35:22,580
Anyway, I'll remind you of the last thing.
that has arrived.

470
00:35:23,280 --> 00:35:26,900
They invite you from the Cervantes Institute of
Los Angeles for you to give a talk and

471
00:35:26,900 --> 00:35:28,260
inaugurate your Spanish library.

472
00:35:28,640 --> 00:35:31,000
You know very well that my back is not
to travel to Los Angeles.

473
00:35:31,280 --> 00:35:33,080
Yes, but until now you have paid me to
tell you

474
00:35:34,120 --> 00:35:38,340
An LGTBIQ association gives you the prize
Pen of the Year.

475
00:35:39,210 --> 00:35:41,550
Because? If this year I have not
done nothing special.

476
00:35:41,890 --> 00:35:42,709
Not even last year.

477
00:35:42,710 --> 00:35:43,710
But it doesn't cost you anything to go.

478
00:35:44,110 --> 00:35:47,590
You go, collect the prize and support the
collective. It will look bad if you don't go.

479
00:35:49,150 --> 00:35:53,310
I have several more proposals, but everything
It's not. If you want I'll read them to you. no no

480
00:35:53,310 --> 00:35:54,310
It's needed, thank you.

481
00:35:54,490 --> 00:35:55,490
Santiago has it all.

482
00:35:55,710 --> 00:35:58,830
Oh, they also invite you to Qatar, where
celebrates the first edition of a

483
00:35:58,830 --> 00:35:59,830
film festival.

484
00:36:00,070 --> 00:36:01,690
It would only be one day and they offer you a
money

485
00:36:02,330 --> 00:36:03,330
200,000 euros.

486
00:36:03,530 --> 00:36:04,368
Really?

487
00:36:04,370 --> 00:36:07,470
You already know that the Qataris do not skimp
in matters of culture and sport.

488
00:36:08,030 --> 00:36:09,030
And your name gives prestige.

489
00:36:09,130 --> 00:36:10,130
What an outrage.

490
00:36:10,150 --> 00:36:11,049
What do I tell you?

491
00:36:11,050 --> 00:36:12,290
That not everything has a price.

492
00:36:14,410 --> 00:36:15,850
And with this I say goodbye, Raúl.

493
00:36:16,270 --> 00:36:18,750
I already heard you. But it's better to say goodbye to you.

494
00:36:19,970 --> 00:36:20,970
Come with me to the kitchen.

495
00:36:23,690 --> 00:36:24,870
I'm the one who's leaving.

496
00:36:25,290 --> 00:36:27,930
It's been many years of putting up with me, dear.

497
00:36:28,470 --> 00:36:29,550
You deserve compensation.

498
00:36:30,530 --> 00:36:32,630
I will talk to my manager so he can
prepare the papers.

499
00:36:33,170 --> 00:36:35,470
Furthermore, this way you will have two years of unemployment.

500
00:36:36,490 --> 00:36:37,490
Thank you so much.

501
00:36:38,320 --> 00:36:43,100
The least I can do for 20 years of
fidelity and care.

502
00:36:46,120 --> 00:36:47,380
I'm going to miss you a lot.

503
00:36:49,040 --> 00:36:50,040
Me too.

504
00:36:50,300 --> 00:36:51,300
Do you want chocolate?

505
00:36:51,820 --> 00:36:52,820
No, thanks.

506
00:36:53,500 --> 00:36:56,360
And now that I'm not going to be there,
Please don't get careless.

507
00:36:56,900 --> 00:36:57,900
Enjoy things.

508
00:36:58,180 --> 00:36:59,320
Get out of the house, live.

509
00:36:59,840 --> 00:37:01,600
It's not all about writing and making movies.

510
00:37:02,080 --> 00:37:03,080
For me, no.

511
00:37:03,420 --> 00:37:06,420
Santi takes charge of everything. And if you have
some problem, you know what can

512
00:37:06,420 --> 00:37:09,580
call me And pay attention to him a little. Live
with you.

513
00:37:09,780 --> 00:37:11,180
Yes, I've started to give it a go.

514
00:37:12,820 --> 00:37:13,820
Don't you want a coffee?

515
00:37:14,020 --> 00:37:15,020
No, I don't want anything, thank you.

516
00:37:16,120 --> 00:37:17,680
Won't you tell me why you're leaving?

517
00:37:18,460 --> 00:37:19,460
Yes of course.

518
00:37:21,700 --> 00:37:23,120
I'm helping my friend Elena.

519
00:37:24,940 --> 00:37:25,940
Your friend Elena?

520
00:37:26,660 --> 00:37:29,860
Yes. I thought I had disappeared from your
life years ago.

521
00:37:30,080 --> 00:37:31,200
It has never completely disappeared.

522
00:37:32,120 --> 00:37:33,120
And now he needs me.

523
00:37:34,990 --> 00:37:37,350
Their son was found to have a tumor and
They are going to operate on it.

524
00:37:38,490 --> 00:37:41,970
You only have a 50% chance of
survive the operation.

525
00:37:42,990 --> 00:37:43,990
I'm sorry.

526
00:37:46,330 --> 00:37:47,650
I want to live with her until I die.

527
00:37:48,450 --> 00:37:49,610
Wherever the future takes us.

528
00:37:50,190 --> 00:37:51,190
And your husband?

529
00:37:51,310 --> 00:37:53,590
That one disappeared a long time ago. I don't
we need.

530
00:37:54,230 --> 00:37:55,490
How could I imagine?

531
00:37:55,870 --> 00:37:57,310
I didn't want to tell you on the phone.

532
00:37:57,510 --> 00:37:58,510
I understand now.

533
00:37:58,770 --> 00:38:02,350
If something important comes up, I'll send it to you,
But I'm going to have my mind on something else.

534
00:38:03,180 --> 00:38:05,120
Of course, Santi would love to give me the
tabarra

535
00:38:05,640 --> 00:38:08,040
Let yourself be taken care of by him. It's been a while since
I leave

536
00:38:08,560 --> 00:38:12,000
Ah, the endocrine and the colonoscopy
you have at the end of the month. Don't leave it.

537
00:38:12,340 --> 00:38:15,360
And about tasting, if you like it,
you should answer now.

538
00:38:15,840 --> 00:38:17,420
It's a paste, think about it.

539
00:38:17,700 --> 00:38:19,020
Who thinks about tasting now?

540
00:38:20,440 --> 00:38:24,080
Call me whenever you want and need
vent and for anything.

541
00:39:05,230 --> 00:39:06,230
Natalia?

542
00:39:06,550 --> 00:39:07,550
Hello, Elsa.

543
00:39:07,950 --> 00:39:08,950
Hello.

544
00:39:09,510 --> 00:39:12,470
Hey, it's just that it's not clear to me if you're going to
come to this bridge over here.

545
00:39:15,110 --> 00:39:20,250
Well... it's just that I just arrived at
hospital house that I have spent there

546
00:39:20,250 --> 00:39:21,750
all night due to gastroenteritis.

547
00:39:22,850 --> 00:39:25,250
Honey, I think it's best that you
stay to rest these days.

548
00:39:25,830 --> 00:39:26,830
But are you okay?

549
00:39:27,690 --> 00:39:28,690
Yes, as always.

550
00:39:29,290 --> 00:39:30,290
Already.

551
00:39:30,630 --> 00:39:31,630
Cheer up, treasure.

552
00:39:31,710 --> 00:39:33,150
I'll call you when I'm focused, okay?

553
00:39:33,430 --> 00:39:34,750
Okay. A kiss.

554
00:39:40,029 --> 00:39:41,029
It was Natalia.

555
00:39:41,030 --> 00:39:44,330
It's just that I had told him that the same thing was going to happen
See your people, this bridge.

556
00:39:44,870 --> 00:39:45,870
And he calls you until now?

557
00:39:46,750 --> 00:39:47,750
You won't even know what time it is.

558
00:39:49,090 --> 00:39:51,570
I don't know, you better rest, right? Yes, that
I have said.

559
00:39:52,810 --> 00:39:55,030
But it had completely passed me by.

560
00:39:55,710 --> 00:39:57,010
I should go to the park today, love.

561
00:39:59,230 --> 00:40:02,170
Or I can call to say I am
bad, but I would have to go. No, no, no,

562
00:40:02,190 --> 00:40:03,190
you go

563
00:40:03,330 --> 00:40:04,510
Go away, do what you have to do.

564
00:40:05,150 --> 00:40:06,150
I'm fine, really.

565
00:40:07,339 --> 00:40:09,340
Plus now I have the pills and I
anxiety returns.

566
00:40:42,540 --> 00:40:43,760
Dr. Potao, please.

567
00:40:44,320 --> 00:40:45,320
It's me?

568
00:40:45,940 --> 00:40:47,300
Patricia Otero gave me her phone number.

569
00:40:48,260 --> 00:40:49,420
Yes, he called me last night.

570
00:40:50,520 --> 00:40:51,520
Could I see her this afternoon?

571
00:40:51,800 --> 00:40:53,680
Is eight o'clock good for you? Yes.

572
00:40:54,120 --> 00:40:55,320
Patricia will give me her address.

573
00:40:55,580 --> 00:40:56,580
Thank you so much.

574
00:41:05,560 --> 00:41:06,560
How are you, love?

575
00:41:07,120 --> 00:41:09,700
Good. I have filled the afternoon with appointments.

576
00:41:10,170 --> 00:41:12,850
Now I'm going to the movies, but I don't know
what time will I arrive because I'm like

577
00:41:12,850 --> 00:41:16,990
jam. Afterwards I met with Patricia
at home and later with his psychiatrist.

578
00:41:17,150 --> 00:41:18,150
But you're okay, right?

579
00:41:18,910 --> 00:41:19,910
Yes, yes, yes.

580
00:41:20,190 --> 00:41:21,990
A little overwhelmed with the crowd.

581
00:41:22,510 --> 00:41:24,590
I had forgotten that in addition to
Bridge is Christmas.

582
00:41:25,430 --> 00:41:26,510
So I don't worry.

583
00:41:27,550 --> 00:41:28,550
No, no, no.

584
00:41:28,630 --> 00:41:29,630
How do you handle it?

585
00:41:29,950 --> 00:41:30,950
I'm fine, honey.

586
00:41:31,370 --> 00:41:32,690
We have had a quiet day.

587
00:41:33,130 --> 00:41:34,130
Aren't you more tired?

588
00:41:34,810 --> 00:41:35,810
No, it bothers me a little.

589
00:41:36,890 --> 00:41:37,970
Why do I say it before?

590
00:41:54,270 --> 00:41:55,270
Do you hear the alarm?

591
00:42:43,560 --> 00:42:44,560
Hello, how are you?

592
00:42:49,460 --> 00:42:51,360
This morning Natalia called me from her
town.

593
00:42:51,980 --> 00:42:54,480
I had agreed that maybe it would happen to me
see it, but with the jamacuco.

594
00:42:54,800 --> 00:42:56,020
You don't work much, do you?

595
00:42:56,500 --> 00:42:58,240
I haven't seen her anywhere in a while.
advertising.

596
00:42:58,480 --> 00:43:01,540
No, he's still in town with his parents.
until he composes himself. But that goes

597
00:43:01,540 --> 00:43:02,540
for long.

598
00:43:02,740 --> 00:43:03,840
Lorenzo, look who's here.

599
00:43:04,240 --> 00:43:05,920
Hello? Have you brought me a gift?

600
00:43:06,160 --> 00:43:07,780
Yes, but first you have to give me a
kiss

601
00:43:08,540 --> 00:43:11,360
Hey, Lorenzo, don't be rude. what
is it said?

602
00:43:11,780 --> 00:43:12,780
Nothing.

603
00:43:13,000 --> 00:43:15,200
I'll give it to you anyway. He's a brute, sorry.

604
00:43:18,760 --> 00:43:19,780
Are you watching the movie?

605
00:43:20,180 --> 00:43:21,180
I have it on.

606
00:43:25,920 --> 00:43:27,440
Here I was already losing my voice.

607
00:43:28,080 --> 00:43:29,960
But he knew very well how to use it.

608
00:43:32,880 --> 00:43:35,860
I will have heard Chabela sing The
He cries more than 50 times.

609
00:43:36,620 --> 00:43:38,800
They were all different. And in all of them I cried.

610
00:43:42,190 --> 00:43:43,750
I have several versions.

611
00:43:45,810 --> 00:43:46,910
I think I have the last one.

612
00:43:47,790 --> 00:43:51,070
I want to hear it.

613
00:44:02,190 --> 00:44:09,090
Oh, I'm a crybaby, a crybaby, a crybaby.

614
00:44:11,230 --> 00:44:13,250
Take me to the river.

615
00:44:13,810 --> 00:44:16,770
In the last concerts. Cover me.

616
00:44:17,770 --> 00:44:20,490
With your overflow.

617
00:44:21,590 --> 00:44:24,070
Crying He almost sang the song to me.

618
00:44:24,430 --> 00:44:27,230
I'm dying of cold.

619
00:44:27,910 --> 00:44:28,910
I said it.

620
00:44:30,030 --> 00:44:31,570
Cover me.

621
00:44:31,930 --> 00:44:33,330
He murmured to her.

622
00:44:33,530 --> 00:44:35,470
With your overflow.

623
00:44:36,270 --> 00:44:37,270
Crying

624
00:44:45,770 --> 00:44:46,770
Yes,

625
00:44:47,930 --> 00:44:54,410
because I love you. Do you want, crybaby,
you want

626
00:44:54,410 --> 00:44:58,650
that I love you more.

627
00:45:01,510 --> 00:45:05,990
Yes, because I love you.

628
00:45:06,210 --> 00:45:12,670
Do you want, llorona, do you want me to

629
00:45:12,670 --> 00:45:14,350
want more.

630
00:45:16,520 --> 00:45:17,520
Viva!

631
00:45:46,120 --> 00:45:50,540
of a single

632
00:45:50,540 --> 00:45:53,220
hit.

633
00:45:54,500 --> 00:46:00,120
Why do you want to kill me little by little?

634
00:46:01,300 --> 00:46:06,900
If the day is going to come when I
you abandon

635
00:46:08,960 --> 00:46:13,080
I heartily prefer it to be tonight.

636
00:46:16,010 --> 00:46:22,890
I liked December so you can leave,
that

637
00:46:22,890 --> 00:46:26,670
I say goodbye to you my Christmas.

638
00:46:28,190 --> 00:46:35,170
I don't want to start the new year with this

639
00:46:35,170 --> 00:46:39,910
same love that hurts me so much.

640
00:47:07,820 --> 00:47:11,860
A friend has gone to Paris taking advantage
the bridge and he sent me this photo

641
00:47:11,860 --> 00:47:13,240
wondering if this isn't my husband.

642
00:47:16,980 --> 00:47:18,200
Ricardo is also in Paris.

643
00:47:19,360 --> 00:47:20,900
On a business trip, according to him.

644
00:47:22,100 --> 00:47:23,100
What do you mean?

645
00:47:23,160 --> 00:47:24,160
What is he?

646
00:47:25,260 --> 00:47:27,020
But if you don't see his face here
Nobody, Patricia.

647
00:47:35,120 --> 00:47:36,120
Look.

648
00:47:38,380 --> 00:47:41,400
It might not be him. It is a very image
confused, look at it.

649
00:47:42,000 --> 00:47:43,240
I recognize his jacket.

650
00:47:44,380 --> 00:47:45,860
His pants.

651
00:47:46,940 --> 00:47:48,440
His way of hugging.

652
00:47:50,340 --> 00:47:51,400
That thin one.

653
00:47:57,100 --> 00:47:58,100
Do I answer?

654
00:47:58,800 --> 00:47:59,800
Yes.

655
00:48:23,400 --> 00:48:28,640
How are you feeling now?

656
00:48:29,020 --> 00:48:30,020
Good.

657
00:48:30,240 --> 00:48:33,740
In the last two hours I have not had
no symptoms. It has flown by me.

658
00:48:34,000 --> 00:48:36,420
To what do you suddenly blame this crisis of
panic?

659
00:48:36,760 --> 00:48:38,240
It's the first, Patricia told me.

660
00:48:38,600 --> 00:48:39,700
Yes, so strong, yes.

661
00:48:40,340 --> 00:48:41,780
Don't know.

662
00:48:42,240 --> 00:48:43,280
The tiredness.

663
00:48:43,700 --> 00:48:45,460
In advertising we work piecework.

664
00:48:45,760 --> 00:48:48,320
Can't you disconnect from work?
once in a while?

665
00:48:49,140 --> 00:48:50,140
I don't know how to do it.

666
00:48:51,280 --> 00:48:53,520
I have been linking a job for a long time
with another.

667
00:48:56,020 --> 00:49:01,260
Also, my mother died just a year ago.
year.

668
00:49:03,060 --> 00:49:04,200
Around these dates.

669
00:49:05,070 --> 00:49:06,250
On this same bridge.

670
00:49:08,450 --> 00:49:11,150
These days I have it very present, like
if it had happened today.

671
00:49:13,290 --> 00:49:14,750
Were you able to say goodbye to her?

672
00:49:15,670 --> 00:49:16,670
No.

673
00:49:18,630 --> 00:49:24,350
I had gone to visit her in the morning
and... the rest of the day I spent working.

674
00:49:29,010 --> 00:49:32,910
Should I get rid of the porn thing? When
you want. Everything is almost ready. Okay.

675
00:49:34,320 --> 00:49:35,320
And what do I have to do?

676
00:49:35,480 --> 00:49:39,300
Nothing. You are sitting on the bed and looking at
through the window.

677
00:49:40,020 --> 00:49:41,200
And think what you want.

678
00:49:41,400 --> 00:49:42,400
Well, better something sad.

679
00:49:43,320 --> 00:49:44,320
Something sad?

680
00:49:47,820 --> 00:49:48,820
I think of my father.

681
00:49:49,060 --> 00:49:50,720
Well, think about your father.

682
00:49:51,380 --> 00:49:52,480
Otherwise, are you okay?

683
00:49:53,060 --> 00:49:54,680
Are you cold? Do you want something to drink?

684
00:49:55,060 --> 00:49:56,060
No.

685
00:49:57,460 --> 00:49:58,520
Well, I feel naked.

686
00:49:58,760 --> 00:49:59,760
Well you're not.

687
00:50:00,540 --> 00:50:02,000
It's going to be quick, you'll see.

688
00:50:03,120 --> 00:50:04,940
Hey, turn off your cell phones, please.
please.

689
00:50:05,540 --> 00:50:06,540
It's yours, Elsa.

690
00:50:06,780 --> 00:50:07,780
Well, put it on silence.

691
00:50:08,260 --> 00:50:09,260
It's from the hospital.

692
00:50:13,560 --> 00:50:15,140
Yeah? Elsa Rosado?

693
00:50:15,820 --> 00:50:16,820
Yes, it's me.

694
00:50:17,620 --> 00:50:19,860
I'm sorry to tell you that your mother just
die

695
00:50:24,340 --> 00:50:25,960
Elsa? Yes, yes.

696
00:50:27,560 --> 00:50:30,700
He has to pick up his mother's things
and sign some papers.

697
00:50:36,560 --> 00:50:37,580
I'm in the middle of work.

698
00:50:37,800 --> 00:50:38,800
Can I come in a couple of hours?

699
00:50:39,600 --> 00:50:40,600
Yes, no problem.

700
00:50:42,180 --> 00:50:43,180
Come when you can.

701
00:50:44,900 --> 00:50:45,900
Thank you.

702
00:50:49,140 --> 00:50:50,140
Is something wrong?

703
00:50:50,740 --> 00:50:51,740
My mother has died.

704
00:50:53,860 --> 00:50:54,860
I have to go to the hospital.

705
00:50:57,080 --> 00:50:58,080
I'm sorry.

706
00:50:59,560 --> 00:51:00,720
I'll take you if you want.

707
00:51:02,800 --> 00:51:04,400
It's worth thinking that she died alone.

708
00:51:06,280 --> 00:51:08,280
Have you had time to save the
duel?

709
00:51:10,200 --> 00:51:11,200
No.

710
00:51:11,940 --> 00:51:13,900
He hasn't stopped working since
died.

711
00:51:14,540 --> 00:51:17,520
Sometimes it takes years until one
faces loss.

712
00:51:17,740 --> 00:51:19,080
I haven't faced it yet.

713
00:51:20,640 --> 00:51:21,660
I've been running away.

714
00:51:22,600 --> 00:51:25,940
In addition to what I am going to prescribe to you,
you should take a break.

715
00:51:26,320 --> 00:51:27,320
Take a trip.

716
00:51:27,640 --> 00:51:29,060
Better that you go accompanied.

717
00:51:34,580 --> 00:51:35,580
Hello, Monica.

718
00:51:35,820 --> 00:51:36,820
Hello, Raúl.

719
00:51:37,540 --> 00:51:38,540
Can you talk?

720
00:51:38,680 --> 00:51:40,400
Yes, I told you a message last night.

721
00:51:40,620 --> 00:51:43,480
I already heard it, but... I figured that
you would be busy

722
00:51:43,880 --> 00:51:44,880
Yes.

723
00:51:46,440 --> 00:51:47,820
Elena's child has died.

724
00:51:49,180 --> 00:51:50,300
How horrible, Monica.

725
00:51:51,400 --> 00:51:52,400
Can I come see you?

726
00:51:53,180 --> 00:51:54,240
Now we are going by train.

727
00:51:54,720 --> 00:51:58,140
They left us a house in Empordà when
know what we do with our lives.

728
00:51:58,560 --> 00:51:59,560
I'll call you now.

729
00:51:59,680 --> 00:52:00,780
I'm so sorry, Monica.

730
00:52:01,500 --> 00:52:03,300
Tell it to Elena or pass it to me.

731
00:52:03,930 --> 00:52:07,210
Now I don't have it next to me. I have come
to the bathroom to talk to you and not

732
00:52:07,210 --> 00:52:08,210
listen to me

733
00:52:08,270 --> 00:52:09,730
Santi also sends you kisses.

734
00:52:10,030 --> 00:52:12,350
If we can do something... Thank you.

735
00:52:15,670 --> 00:52:17,550
Shall we go to sleep, mom?

736
00:52:17,970 --> 00:52:18,970
Don't know.

737
00:52:19,770 --> 00:52:22,010
Tonight we will sleep at aunt's house
Elsa, okay?

738
00:52:24,530 --> 00:52:25,950
What happened to you, mom?

739
00:52:27,750 --> 00:52:28,750
Nothing, treasure.

740
00:53:05,580 --> 00:53:07,060
I'd rather keep drinking, honey.

741
00:53:07,780 --> 00:53:08,780
I?

742
00:53:09,320 --> 00:53:10,320
Can you drink?

743
00:53:10,340 --> 00:53:11,340
I would drown you.

744
00:53:11,700 --> 00:53:12,820
Do I prefer this?

745
00:53:14,060 --> 00:53:16,340
Leave her. She passes us by.

746
00:53:29,440 --> 00:53:31,940
I don't go beyond you. I love dinner
familiar.

747
00:53:54,000 --> 00:53:56,380
Come on, Lorenzo, come out now, you've been here too long.
time inside.

748
00:53:57,900 --> 00:53:59,800
Honey, you're going to burn yourself with this.

749
00:54:23,530 --> 00:54:24,530
Sit here.

750
00:54:30,210 --> 00:54:31,210
Hello.

751
00:54:43,010 --> 00:54:44,710
You've been writing for hours, right?

752
00:54:46,330 --> 00:54:48,130
I would like to make a third film.

753
00:54:48,750 --> 00:54:50,530
Suddenly I got the urge.

754
00:54:50,790 --> 00:54:51,890
You must bring it.

755
00:54:52,910 --> 00:54:53,910
Excellent.

756
00:54:55,190 --> 00:54:56,190
And what will it be about?

757
00:54:58,150 --> 00:54:59,150
Of everything.

758
00:55:00,110 --> 00:55:03,810
Of two women on a volcanic island and
of what goes on in their heads.

759
00:55:05,110 --> 00:55:06,630
The two are experiencing a duel.

760
00:55:07,690 --> 00:55:08,690
One am I?

761
00:55:09,110 --> 00:55:11,270
Well, one would be inspired by you, yes,
I guess.

762
00:55:11,490 --> 00:55:12,630
And what's going through my head?

763
00:55:13,770 --> 00:55:14,870
Because I don't even know it myself.

764
00:55:16,930 --> 00:55:18,390
It's a way of speaking, Patricia.

765
00:55:19,660 --> 00:55:22,780
I have started writing inspired by
our stay on the island. and here alone

766
00:55:22,780 --> 00:55:23,920
There are you, the child and me.

767
00:55:27,400 --> 00:55:28,960
Is Ricardo, my husband, coming out?

768
00:55:31,720 --> 00:55:32,720
He's not here.

769
00:55:33,760 --> 00:55:35,160
But it's the reason you came.

770
00:55:36,440 --> 00:55:37,520
And you talk about that reason?

771
00:55:38,540 --> 00:55:39,540
Not yet.

772
00:55:39,820 --> 00:55:40,820
I'm starting.

773
00:55:41,880 --> 00:55:44,140
It's time to write down everything you know
it happens to me.

774
00:55:45,780 --> 00:55:47,460
But since you ask me...

775
00:55:49,520 --> 00:55:52,660
I would like to talk about him and you
liberation. My release?

776
00:55:53,240 --> 00:55:58,160
Yes. So I have freed myself from Ricardo
and I without knowing it.

777
00:55:59,300 --> 00:56:00,300
That's what you told me.

778
00:56:00,920 --> 00:56:01,960
This trip is the proof.

779
00:56:02,980 --> 00:56:04,360
I have told you so many times.

780
00:56:05,760 --> 00:56:06,920
But you've never believed me.

781
00:56:07,600 --> 00:56:09,580
And this time I have to believe you or it's like
always.

782
00:56:15,140 --> 00:56:16,240
This is just an impas.

783
00:56:17,870 --> 00:56:20,850
A long day of the cross still awaits me
until I get rid of him.

784
00:56:23,490 --> 00:56:24,650
I don't even know what will happen.

785
00:56:25,970 --> 00:56:28,110
I thought you had no doubts. Well the
I have.

786
00:56:28,950 --> 00:56:29,950
All.

787
00:56:31,490 --> 00:56:33,030
And I don't like that you write about
us.

788
00:56:33,530 --> 00:56:37,070
It will all be mixed with fiction,
Patricia. Nobody will recognize you. He

789
00:56:37,070 --> 00:56:38,070
will recognize.

790
00:56:40,110 --> 00:56:42,030
Are you going to give details of our life?

791
00:56:43,760 --> 00:56:47,460
Of the shit that according to you I have
released? Look, beautiful, these bitches

792
00:56:47,460 --> 00:56:48,460
I have your mouth.

793
00:56:49,120 --> 00:56:50,740
But since you mention it I guess so.

794
00:56:51,500 --> 00:56:55,400
I wish I could talk about how that
man has canceled you for years.

795
00:56:55,960 --> 00:56:57,640
And your inability to react.

796
00:56:58,160 --> 00:57:01,040
But you finally react, Patricia.

797
00:57:02,160 --> 00:57:03,340
And you get rid of it.

798
00:57:04,220 --> 00:57:05,620
I always thought of giving you a happy ending.

799
00:57:06,300 --> 00:57:07,940
Otherwise I wouldn't be inspired by you.

800
00:57:10,180 --> 00:57:11,360
If there is an end...

801
00:57:15,270 --> 00:57:16,370
You forget it's fiction.

802
00:57:17,190 --> 00:57:18,710
And that I am the one who chooses the ending.

803
00:57:21,210 --> 00:57:25,890
I always heard you say that the end is
imposes itself on the development of

804
00:57:25,890 --> 00:57:26,890
a story

805
00:57:29,370 --> 00:57:32,310
And that the author has to accept it.

806
00:57:33,350 --> 00:57:35,070
Although it is not the ending that I had
planned.

807
00:57:37,850 --> 00:57:39,450
The ending is sometimes a surprise.

808
00:57:41,350 --> 00:57:43,490
Even for the author and for the
character.

809
00:57:44,110 --> 00:57:46,070
I didn't think you remembered my
interviews.

810
00:57:47,510 --> 00:57:50,750
I liked listening to you when you talked about
your experience as a director.

811
00:57:51,490 --> 00:57:52,750
You shouldn't have left him.

812
00:57:54,670 --> 00:57:56,910
But I don't like that you write about me and
about Ricardo.

813
00:57:58,430 --> 00:58:01,250
Anyway, this was meant to give you the
read when finished.

814
00:58:08,870 --> 00:58:09,870
Haven't you eaten anything?

815
00:58:10,730 --> 00:58:11,730
Me neither.

816
00:58:14,890 --> 00:58:16,250
Blind white wine stand.

817
00:58:17,410 --> 00:58:18,410
Let's go pick up.

818
00:58:22,710 --> 00:58:24,270
You should have asked me before.

819
00:58:25,350 --> 00:58:28,390
But... I got carried away by
the enthusiasm.

820
00:58:28,810 --> 00:58:30,610
Is writing so important to you?
this?

821
00:58:32,430 --> 00:58:33,430
Yes.

822
00:58:34,210 --> 00:58:36,530
But don't worry, you're not going to
be in the story.

823
00:58:36,750 --> 00:58:37,810
How bad that sounds.

824
00:58:38,650 --> 00:58:40,610
As if you can decide about life
of the people.

825
00:58:41,430 --> 00:58:42,870
I say this to reassure you.

826
00:58:44,240 --> 00:58:46,360
Neither you nor Osdeicardo will appear as
inspiration.

827
00:58:47,280 --> 00:58:49,220
You were never going to be anyway
you.

828
00:58:49,460 --> 00:58:52,380
I'm surprised you didn't understand it.
That I'm writing fiction.

829
00:58:53,060 --> 00:58:54,620
Don't take it so literally.

830
00:58:54,920 --> 00:58:57,500
Girl, I'm sorry to be so anticlimax. No
nothing happens.

831
00:58:58,080 --> 00:59:00,800
The problem is that your husband knows that
He can do whatever he wants with you.

832
00:59:05,700 --> 00:59:08,280
Will you leave him sooner or later?

833
00:59:09,260 --> 00:59:10,260
Rather late.

834
00:59:11,500 --> 00:59:14,380
But you still need to keep swallowing
shit until you can't take it anymore.

835
00:59:15,900 --> 00:59:17,060
It's your character.

836
00:59:18,160 --> 00:59:19,800
You have no right to talk to me like that.

837
00:59:27,940 --> 00:59:28,940
I'm sorry.

838
00:59:29,700 --> 00:59:31,220
It's me. Where are you?

839
00:59:31,520 --> 00:59:33,180
In Lanzarote, in a villa.

840
00:59:33,480 --> 00:59:34,480
And the child?

841
00:59:34,620 --> 00:59:35,780
It's here with me.

842
00:59:36,180 --> 00:59:38,080
He's sleeping. We're ok.

843
00:59:42,890 --> 00:59:43,890
Yes.

844
00:59:44,810 --> 00:59:46,250
Come find me, please.

845
00:59:47,970 --> 00:59:51,010
Tomorrow I take the first flight, but...
where do I call you?

846
00:59:51,370 --> 00:59:52,370
I'll call you.

847
00:59:54,130 --> 00:59:55,130
Very good.

848
00:59:57,430 --> 00:59:58,430
See you tomorrow.

849
00:59:59,290 --> 01:00:00,290
I love you.

850
01:00:00,670 --> 01:00:01,870
Give me 25 minutes.

851
01:00:03,290 --> 01:00:04,690
Wait for us at the airport, okay?

852
01:00:06,030 --> 01:00:07,030
Until now.

853
01:00:08,790 --> 01:00:10,950
My love, put the juice in here,
come.

854
01:00:11,430 --> 01:00:12,430
Help mom.

855
01:00:12,480 --> 01:00:13,480
Take.

856
01:00:27,700 --> 01:00:33,020
Leave.

857
01:00:34,080 --> 01:00:35,120
I'm sorry about last night.

858
01:00:35,900 --> 01:00:37,140
It's just that he had drunk a lot.

859
01:00:37,540 --> 01:00:38,540
In wine, Veritas.

860
01:00:39,800 --> 01:00:40,800
You said what I thought.

861
01:00:42,510 --> 01:00:43,510
But I was cruel.

862
01:00:43,710 --> 01:00:44,710
Yeah.

863
01:00:45,330 --> 01:00:46,330
A lot.

864
01:00:46,590 --> 01:00:49,310
I recognize that your situation takes me out of
Cheer up, Patricia.

865
01:00:50,470 --> 01:00:52,650
But I also know that I have no right to
meddle

866
01:00:52,950 --> 01:00:53,950
No.

867
01:00:54,070 --> 01:00:55,070
You don't have it.

868
01:00:56,070 --> 01:00:57,410
You don't talk to a friend like that.

869
01:00:57,610 --> 01:00:58,630
You are something more.

870
01:00:59,070 --> 01:01:00,130
Oops, something else.

871
01:01:00,790 --> 01:01:01,810
Don't be confused.

872
01:01:02,930 --> 01:01:04,350
We're leaving, love. Say goodbye.

873
01:01:06,090 --> 01:01:08,130
See you with dad in Madrid.

874
01:01:09,030 --> 01:01:10,030
Oh yeah?

875
01:01:10,570 --> 01:01:13,730
He's waiting for us at the airport.

876
01:01:16,050 --> 01:01:17,050
Excellent!

877
01:01:18,310 --> 01:01:19,490
Hey, did you like the trip?

878
01:01:19,830 --> 01:01:23,550
I liked the black beach and the
cactus.

879
01:01:23,970 --> 01:01:24,970
And the cacti?

880
01:01:25,110 --> 01:01:26,390
They are super pretty.

881
01:01:26,690 --> 01:01:27,690
I'm very happy to hear it.

882
01:01:28,270 --> 01:01:29,930
Hey, I'm going to miss you, huh,
Lorenzo?

883
01:01:30,250 --> 01:01:33,910
And I you. Have a very good trip
back.

884
01:01:36,590 --> 01:01:38,050
Bye bye. Bye bye.

885
01:01:38,450 --> 01:01:39,450
Come on, love.

886
01:01:39,720 --> 01:01:40,720
Take the bag.

887
01:01:57,480 --> 01:02:01,460
I have found three villas, but for me there are
one that I liked a lot.

888
01:02:02,220 --> 01:02:03,580
It's not this one, but it looks similar.

889
01:02:06,200 --> 01:02:08,660
It also has a cactus garden in the
entrance, arid.

890
01:02:09,640 --> 01:02:12,440
Black sand, but it is very
nice.

891
01:02:14,080 --> 01:02:16,540
And then in front of the porch you have a
huge sky

892
01:02:17,840 --> 01:02:18,840
And the pool.

893
01:02:19,920 --> 01:02:20,940
Is it heated?

894
01:02:22,220 --> 01:02:23,740
I don't know, I guess.

895
01:02:24,620 --> 01:02:26,120
But let me check it out.

896
01:02:29,820 --> 01:02:30,820
It's Monica.

897
01:02:33,400 --> 01:02:34,400
Hello, Monica.

898
01:02:34,760 --> 01:02:36,540
Are you still in Ampurdal? No.

899
01:02:37,180 --> 01:02:39,780
We have returned to Madrid. I think Elena
She is better served here.

900
01:02:40,100 --> 01:02:41,100
Do you want to meet?

901
01:02:42,200 --> 01:02:43,880
No, now I can't separate myself from her.

902
01:02:46,340 --> 01:02:49,960
Two weeks ago he tried to commit suicide
the pills you are taking for

903
01:02:49,960 --> 01:02:51,540
depression. Don't tell me.

904
01:02:51,980 --> 01:02:53,820
But I don't want to burden you with our
dreams.

905
01:02:54,440 --> 01:02:57,280
No, you don't bother me. Just tell me if we can
help you with something.

906
01:02:57,680 --> 01:03:00,920
Thank you. Here we have found a
therapist that Elena seems to like

907
01:03:00,920 --> 01:03:01,920
like.

908
01:03:02,660 --> 01:03:03,660
We will get through this.

909
01:03:08,560 --> 01:03:09,580
A very big hug.

910
01:03:10,080 --> 01:03:11,240
A kiss from Santi.

911
01:03:12,240 --> 01:03:13,240
Another one for both of us.

912
01:03:14,300 --> 01:03:15,300
Bye.

913
01:03:16,720 --> 01:03:17,720
What happened?

914
01:03:18,160 --> 01:03:19,960
The girlfriend has tried to commit suicide.

915
01:03:20,580 --> 01:03:21,580
What are you saying?

916
01:04:02,990 --> 01:04:04,930
I have caught the storm along the way.

917
01:04:06,490 --> 01:04:08,710
I have come well.

918
01:04:11,290 --> 01:04:12,390
Storm so big.

919
01:04:14,630 --> 01:04:15,630
How are you?

920
01:04:16,670 --> 01:04:17,670
Good.

921
01:04:20,830 --> 01:04:21,830
Do you work today?

922
01:04:21,990 --> 01:04:25,210
Yes. I have a commercial shoot.

923
01:04:25,590 --> 01:04:27,690
What is it about? Underpants.

924
01:04:28,090 --> 01:04:29,550
What things do you have to do?

925
01:04:30,670 --> 01:04:31,870
It pays me very well.

926
01:04:32,140 --> 01:04:35,340
He's nobody at heart, mom. I
It seems that the storm is subsiding.

927
01:04:36,680 --> 01:04:38,740
You don't know what thunder.

928
01:04:38,940 --> 01:04:40,660
Here I brought you the food, ma'am.
Antonia.

929
01:04:42,420 --> 01:04:44,480
Or how are you going to make me food in the
body?

930
01:04:47,240 --> 01:04:48,240
Today I'll feed you.

931
01:05:45,839 --> 01:05:46,839
All good?

932
01:05:47,480 --> 01:05:49,500
Yes. I think I've finished the script.

933
01:05:50,980 --> 01:05:51,980
Menorabuena.

934
01:05:53,240 --> 01:05:54,240
Are you happy?

935
01:05:54,820 --> 01:05:57,980
I think it falls a little short,
something is missing, I don't know. But you always say what

936
01:05:57,980 --> 01:05:59,260
same when you finish writing, right?

937
01:06:00,000 --> 01:06:01,000
Can I read it?

938
01:06:04,600 --> 01:06:05,680
It's the first draft.

939
01:06:05,980 --> 01:06:06,980
I know.

940
01:06:07,540 --> 01:06:10,700
There is a character that looks like you
beginning.

941
01:06:11,100 --> 01:06:14,920
Oh? But it's not you. Oh, right? No, just
It inspires me at first.

942
01:06:19,120 --> 01:06:21,280
I wouldn't mind if it was completely
me.

943
01:06:22,040 --> 01:06:23,040
Let's go the opposite.

944
01:06:23,380 --> 01:06:24,560
I like to inspire you.

945
01:06:25,320 --> 01:06:26,420
I go out at first, then.

946
01:06:26,760 --> 01:06:29,720
Yes, but don't read it in front of me. go to
the room or the garden.

947
01:06:30,740 --> 01:06:33,500
Maniac. It makes me nervous to see you
read it.

948
01:06:33,920 --> 01:06:36,100
I would be waiting to see how
you react.

949
01:06:36,360 --> 01:06:38,040
Well look, I'm going to react well.

950
01:06:38,540 --> 01:06:40,120
Although I don't like what I read at all.

951
01:06:40,520 --> 01:06:41,520
Look.

952
01:07:35,470 --> 01:07:37,350
Yeah? Hello, Angelita, I'm Elsa.

953
01:07:37,730 --> 01:07:39,350
How are you, Elsa, cousin?

954
01:07:39,770 --> 01:07:41,590
Good. And your daughter?

955
01:07:42,000 --> 01:07:43,960
Here he is, with Livian Taguilla.

956
01:07:45,920 --> 01:07:46,920
Little girl!

957
01:07:48,560 --> 01:07:50,560
Look, here it is. I'll pass it on to you.

958
01:07:50,860 --> 01:07:51,980
Thanks, a kiss.

959
01:07:57,020 --> 01:07:58,020
Hello,

960
01:07:59,120 --> 01:08:01,640
Elsa. Hello, Natalia. How are you?

961
01:08:02,180 --> 01:08:04,100
Well, here I go.

962
01:08:05,560 --> 01:08:07,080
But I'm very happy to see you.

963
01:08:07,340 --> 01:08:10,080
And don't worry about not coming.

964
01:08:12,840 --> 01:08:15,360
On the Constitution Bridge I had a
horrible panic attack.

965
01:08:16,260 --> 01:08:18,080
Poor thing, I know what that is.

966
01:08:18,920 --> 01:08:21,180
So I listened to the psychiatrist and
I came to Lanzarote.

967
01:08:21,880 --> 01:08:23,899
Ah, well that's very good.

968
01:08:24,500 --> 01:08:26,279
You have to rest, you don't stop, eh?

969
01:08:26,660 --> 01:08:28,020
The island has felt so good to me.

970
01:08:28,800 --> 01:08:32,680
I have a villa with two bedrooms and
I suddenly thought that why don't you

971
01:08:32,680 --> 01:08:34,840
are you coming? And so we keep each other company.

972
01:08:35,279 --> 01:08:36,819
This island has a very energy
special.

973
01:08:38,060 --> 01:08:41,279
Hey... Are you inviting me to go to
Lanzarote?

974
01:08:48,359 --> 01:08:50,319
If you dare, of course, you have to
invite everyone.

975
01:08:50,560 --> 01:08:51,779
I'll send you a ticket for tomorrow.

976
01:08:52,340 --> 01:08:55,880
Okay? Come on, I'll get on right now.
I send you a kiss. Bye, honey.

977
01:08:59,040 --> 01:09:00,380
What do you say he's going to launch another one at me?

978
01:09:00,880 --> 01:09:02,200
Well, I would already be on the plane.

979
01:09:02,540 --> 01:09:03,540
I'm not telling you anything.

980
01:09:28,550 --> 01:09:29,550
What a joy!

981
01:09:30,689 --> 01:09:31,689
How was the trip?

982
01:09:31,910 --> 01:09:33,149
I'm very stunned.

983
01:09:33,450 --> 01:09:34,450
How kind!

984
01:09:35,130 --> 01:09:36,590
This is all the people who are going to be
there.

985
01:09:37,569 --> 01:09:38,630
Let's go to the car.

986
01:10:09,680 --> 01:10:11,020
How impressive is this.

987
01:10:11,540 --> 01:10:12,660
Are they tombs?

988
01:10:12,900 --> 01:10:14,960
No, they are called spotlights.

989
01:10:15,240 --> 01:10:16,860
They serve to protect the vines.

990
01:10:18,460 --> 01:10:21,180
To protect them? Wind.

991
01:10:37,840 --> 01:10:39,180
The wonderful ones!

992
01:10:39,560 --> 01:10:42,660
Sorry, here in town I live like a
wild

993
01:10:43,080 --> 01:10:44,440
I should have dyed it, right?

994
01:10:46,800 --> 01:10:47,800
You are very pretty.

995
01:10:53,820 --> 01:10:55,400
I'm glad I came to her.

996
01:11:11,630 --> 01:11:13,270
And what have you done all this time that you haven't
have I seen you?

997
01:11:14,070 --> 01:11:16,710
Well, nothing, at home, calm down. with me
mother.

998
01:11:17,010 --> 01:11:18,870
With your mother? But you don't have friends,
don't you go out?

999
01:11:19,610 --> 01:11:23,990
If the town has 53 inhabitants and my
mother is the youngest, she is 60.

1000
01:11:24,290 --> 01:11:25,650
The others from 80 and up.

1001
01:11:26,150 --> 01:11:27,330
Look, this is my room.

1002
01:11:27,590 --> 01:11:29,130
And this one on the left is yours.

1003
01:11:29,630 --> 01:11:30,630
Come.

1004
01:11:31,030 --> 01:11:33,050
Patricia was here for two days.

1005
01:11:33,550 --> 01:11:34,670
But she returned to her husband.

1006
01:11:35,850 --> 01:11:37,230
I didn't know they saw photos.

1007
01:11:37,890 --> 01:11:39,310
Well, no. As always.

1008
01:11:41,260 --> 01:11:42,700
I'm very glad you came.

1009
01:11:43,220 --> 01:11:44,139
Me too.

1010
01:11:44,140 --> 01:11:45,140
Can I help you?

1011
01:11:45,200 --> 01:11:46,780
No. I can't.

1012
01:11:56,060 --> 01:12:02,980
If you feel like doing something, there is

1013
01:12:02,980 --> 01:12:04,200
lots of places to see.

1014
01:12:05,680 --> 01:12:07,480
Look. No, I'm fine here.

1015
01:12:08,860 --> 01:12:09,860
Sure?

1016
01:12:16,530 --> 01:12:17,530
Do you want to talk?

1017
01:12:18,690 --> 01:12:21,310
Or you don't mind if I write a little?

1018
01:12:22,110 --> 01:12:23,510
No no. You write.

1019
01:12:24,250 --> 01:12:26,370
Yes, I am very well here taking the
fresh.

1020
01:12:32,570 --> 01:12:32,950
what

1021
01:12:32,950 --> 01:12:41,430
do you write?

1022
01:12:43,390 --> 01:12:44,390
A script.

1023
01:12:44,910 --> 01:12:45,910
Well, I hope so.

1024
01:12:46,800 --> 01:12:48,340
I feel like doing another one
movie.

1025
01:12:49,140 --> 01:12:51,020
But you interrupt me whenever you want,
okay?

1026
01:12:53,340 --> 01:12:54,340
And what is it about?

1027
01:12:56,000 --> 01:12:57,900
From my childhood.

1028
01:12:59,360 --> 01:13:00,560
And my arrival in Madrid.

1029
01:13:02,320 --> 01:13:04,640
For the first time I talk about my death
mother.

1030
01:13:05,300 --> 01:13:06,340
Just a year ago.

1031
01:13:07,960 --> 01:13:09,120
I have sat very well.

1032
01:13:10,460 --> 01:13:13,620
Since then I have stopped working,
fleeing from grief.

1033
01:13:17,760 --> 01:13:20,200
After last week's jamacuco
It scared me.

1034
01:13:21,220 --> 01:13:22,300
And I have decided to stop.

1035
01:13:25,300 --> 01:13:26,440
How long does the duel last?

1036
01:13:29,540 --> 01:13:32,020
I feel the same as when it happened
accident.

1037
01:13:34,460 --> 01:13:35,840
It's been two years now.

1038
01:13:38,440 --> 01:13:39,440
Well I don't know.

1039
01:13:40,480 --> 01:13:41,480
It depends on the person.

1040
01:13:43,080 --> 01:13:45,940
But you have to do your part,
Natalia.

1041
01:13:46,520 --> 01:13:47,780
And you are doing it, right?

1042
01:13:53,200 --> 01:13:54,200
I don't know.

1043
01:13:54,720 --> 01:13:55,960
There are days when I don't have strength.

1044
01:13:58,400 --> 01:13:59,400
Don't say that.

1045
01:14:00,620 --> 01:14:02,200
She's depressed, but that's what happens.

1046
01:14:02,880 --> 01:14:03,880
Was it the doctor?

1047
01:14:04,580 --> 01:14:05,940
Are you doing any treatment?

1048
01:14:08,260 --> 01:14:11,340
Yes, but... sometimes I forget.

1049
01:14:12,120 --> 01:14:14,780
Well, if you want, tell me what
You have to take it and I will administer it to you.

1050
01:14:15,610 --> 01:14:16,770
No, don't worry.

1051
01:14:17,510 --> 01:14:19,070
I have brought all the medicines.

1052
01:14:27,150 --> 01:14:28,430
Do you have any idea what to do in the future?

1053
01:14:31,290 --> 01:14:35,450
Well, Jean Paul found out what I
had passed and offered me two

1054
01:14:35,450 --> 01:14:36,910
advertisements. Oh, how good.

1055
01:14:38,490 --> 01:14:40,130
I told him he looked horrible.

1056
01:14:40,910 --> 01:14:43,770
And I sent him a photo so he could see how
I am, but...

1057
01:14:44,090 --> 01:14:45,670
He tells me that I felt ideal.

1058
01:14:46,250 --> 01:14:47,470
You are beautiful as always.

1059
01:14:48,650 --> 01:14:49,690
They are just the photos.

1060
01:14:50,190 --> 01:14:51,690
The truth is that it has made me very
easy.

1061
01:14:53,370 --> 01:14:55,250
Anyway, I would dye my
gray hair

1062
01:14:56,090 --> 01:14:58,470
Yeah? And I would eat a little more.

1063
01:15:00,050 --> 01:15:01,050
Look at that complaint.

1064
01:15:04,310 --> 01:15:07,070
Tomorrow we can go to the hairdresser. Or do you
Did he say to leave them?

1065
01:15:08,250 --> 01:15:11,110
No no? No no. Well tomorrow at
hairdresser.

1066
01:15:11,790 --> 01:15:12,790
You have a better face.

1067
01:15:13,120 --> 01:15:14,300
The trip is doing you good.

1068
01:15:15,280 --> 01:15:16,620
Well, I just put on a little makeup.

1069
01:15:19,100 --> 01:15:20,100
Sorry.

1070
01:15:21,540 --> 01:15:24,820
Esbo, I have to take it, I have it
little parked and I take it to regulate,

1071
01:15:24,980 --> 01:15:26,060
okay? Oh yeah, sure, sure.

1072
01:15:28,340 --> 01:15:29,340
How are you my love?

1073
01:15:31,780 --> 01:15:32,780
Don't be angry.

1074
01:15:33,320 --> 01:15:35,460
No, it's just that you already know that I was very
worried

1075
01:15:37,720 --> 01:15:38,720
Oh,

1076
01:15:39,540 --> 01:15:41,400
no, no, no, no, no.

1077
01:15:42,540 --> 01:15:43,540
Get forward.

1078
01:16:29,420 --> 01:16:30,460
Hey, I have to leave you.

1079
01:16:31,060 --> 01:16:32,340
I'll call you tomorrow and explain it to you, okay?

1080
01:16:34,200 --> 01:16:38,380
Here you go.

1081
01:16:59,020 --> 01:17:00,020
I'll put it to you now.

1082
01:17:00,660 --> 01:17:01,660
Good.

1083
01:17:02,860 --> 01:17:04,700
Angry, because I call him little.

1084
01:17:11,060 --> 01:17:12,840
But now the one I'm worried about is you.

1085
01:17:17,560 --> 01:17:19,160
I respect your silence.

1086
01:17:20,140 --> 01:17:25,660
I look at you and... I would like you to
you said...

1087
01:17:28,680 --> 01:17:29,680
No, you wouldn't like it.

1088
01:17:31,340 --> 01:17:32,620
You would vent.

1089
01:17:35,280 --> 01:17:36,280
We have to talk.

1090
01:17:39,160 --> 01:17:40,820
Elsa, I thank you.

1091
01:17:42,720 --> 01:17:45,940
But I'd rather not talk about this.

1092
01:18:24,300 --> 01:18:29,120
If the only way to help you is
accompany you, here I am.

1093
01:18:39,080 --> 01:18:41,280
I'm going to bed. I'm very tired.

1094
01:18:41,680 --> 01:18:42,700
You sleep well.

1095
01:18:43,040 --> 01:18:44,040
And you?

1096
01:18:50,480 --> 01:18:52,960
And... thank you very much.

1097
01:18:55,430 --> 01:18:59,410
Hey, if you can't sleep or anything
thing, let me know, okay?

1098
01:19:00,170 --> 01:19:01,930
I'm going to make a tower going to me
room.

1099
01:19:45,290 --> 01:19:47,850
Let's remove the roof of the car to
take you out

1100
01:19:53,330 --> 01:19:54,450
Jablero! Jablero!

1101
01:20:50,019 --> 01:20:52,640
Natalia? Natalia, are you asleep?

1102
01:21:06,700 --> 01:21:08,940
Natalia? Natalia?

1103
01:21:09,340 --> 01:21:12,540
Natalia, wake up. Wake up.
Natalia.

1104
01:21:42,780 --> 01:21:44,740
Hello? Didn't I wake you up?

1105
01:21:45,320 --> 01:21:46,320
Hello.

1106
01:21:46,980 --> 01:21:48,940
You called me, right? I was in a
exit.

1107
01:21:49,840 --> 01:21:50,900
Yes, I imagined it.

1108
01:21:52,800 --> 01:21:54,060
It wasn't anything important.

1109
01:21:55,220 --> 01:21:56,480
I'm glad you called me.

1110
01:21:58,120 --> 01:22:02,080
Hey, I was thinking that me
Two or three days would also be good for me

1111
01:22:02,080 --> 01:22:03,080
on vacation.

1112
01:22:03,820 --> 01:22:06,180
And tomorrow afternoon there is a flight with
free places.

1113
01:22:07,380 --> 01:22:09,000
Tell me you're glad I'm going
see you

1114
01:22:10,680 --> 01:22:12,200
Bo, uh...

1115
01:22:15,580 --> 01:22:17,920
I'm in an ambulance right now
with Natalia.

1116
01:22:19,780 --> 01:22:23,880
An accident has happened and... I have to
stay with her.

1117
01:22:25,160 --> 01:22:26,220
I'll explain it to you.

1118
01:22:27,500 --> 01:22:29,560
But it's not a good time for you to come.

1119
01:22:29,800 --> 01:22:30,800
Not even to speak.

1120
01:22:32,000 --> 01:22:33,000
Alright.

1121
01:22:33,460 --> 01:22:34,860
Understand me. Yes, yes, yes.

1122
01:22:36,720 --> 01:22:37,720
I understand.

1123
01:22:38,180 --> 01:22:39,620
This is not the time to talk about me.

1124
01:22:41,980 --> 01:22:43,220
I don't think you care much.

1125
01:22:48,180 --> 01:22:49,180
Sorry for the call.

1126
01:23:52,520 --> 01:23:53,520
Yes, I have heard it.

1127
01:23:54,520 --> 01:23:55,820
A tremendous storm.

1128
01:23:56,460 --> 01:23:58,560
It seems that the storm is subsiding.

1129
01:23:59,540 --> 01:24:00,540
What has happened?

1130
01:24:05,860 --> 01:24:07,160
Would you come with me to Paris?

1131
01:24:08,120 --> 01:24:09,380
For the photos.

1132
01:24:10,940 --> 01:24:12,420
I broke up with my agent months ago.

1133
01:24:13,320 --> 01:24:14,540
I will go wherever you want.

1134
01:24:17,020 --> 01:24:20,260
Thank you. But you have to promise me that
You're not going to try it again.

1135
01:24:36,490 --> 01:24:40,790
That I was in my room with the
open suitcase

1136
01:24:42,190 --> 01:24:46,150
And I don't know why I wasn't able to
fill it.

1137
01:24:46,730 --> 01:24:50,250
For some reason I didn't know how to do my
suitcase

1138
01:24:50,970 --> 01:24:52,830
I realized it and it worried me.

1139
01:24:56,030 --> 01:24:57,990
I don't remember myself with clothes in my hand.

1140
01:24:59,330 --> 01:25:04,730
I only remember the open suitcase and that
I was capable of putting anything in.

1141
01:25:06,670 --> 01:25:07,629
Were you alone?

1142
01:25:07,630 --> 01:25:08,630
No.

1143
01:25:09,150 --> 01:25:10,370
Well, at first yes.

1144
01:25:11,750 --> 01:25:16,650
And suddenly he was with another older woman.
that me

1145
01:25:17,410 --> 01:25:19,810
The other woman finished doing her
luggage.

1146
01:25:21,630 --> 01:25:25,010
While I couldn't pack my suitcase.

1147
01:25:27,550 --> 01:25:33,810
If I am that woman, I would finish doing
my suitcase and I would pack yours.

1148
01:25:39,180 --> 01:25:40,660
Do you mind being alone for an hour?

1149
01:25:40,880 --> 01:25:41,880
I have to go out.

1150
01:25:42,200 --> 01:25:44,480
I'll make the purchase by the way. Do you want something,
Elena?

1151
01:25:45,820 --> 01:25:47,300
No, thanks.

1152
01:26:10,860 --> 01:26:11,860
Is something wrong, Monica?

1153
01:26:15,760 --> 01:26:16,880
I have read your script.

1154
01:26:17,300 --> 01:26:18,300
And you didn't like it.

1155
01:26:19,020 --> 01:26:21,160
I still have to tune it. How have you
daring?

1156
01:26:21,720 --> 01:26:25,180
That? Do you think that with the compensation
had you bought my life and hers?

1157
01:26:26,240 --> 01:26:27,300
Don't talk to me like that.

1158
01:26:28,020 --> 01:26:30,180
If you want us to continue talking, change
of tone.

1159
01:26:30,760 --> 01:26:31,900
What the hell are you talking about?

1160
01:26:32,260 --> 01:26:35,740
How did you dare to use the
Elena's suicide attempt? there is no

1161
01:26:35,740 --> 01:26:37,340
nothing that stops you when you write.

1162
01:26:37,920 --> 01:26:41,220
Damn, Monica, it's not like it was the first.
time you read a script. Save yourself the

1163
01:26:41,220 --> 01:26:42,260
reality and fiction.

1164
01:26:43,340 --> 01:26:44,460
Relax, okay?

1165
01:26:45,500 --> 01:26:48,080
Natalia's character is very different
from Elena.

1166
01:26:48,780 --> 01:26:52,120
Natalia is a young girl who has
lost his son in an accident when

1167
01:26:52,120 --> 01:26:53,160
she was driving the car.

1168
01:26:53,720 --> 01:26:54,780
Natalia is not Elena.

1169
01:26:55,080 --> 01:26:56,260
You can't do this to me.

1170
01:26:57,480 --> 01:26:58,480
Do what to you?

1171
01:26:59,340 --> 01:27:02,300
Please control yourself. I don't recognize you,
Monica.

1172
01:27:04,660 --> 01:27:06,840
Don't you want a coffee or a whiskey?

1173
01:27:08,390 --> 01:27:09,610
When have I had whiskey at this time?
hours?

1174
01:27:09,890 --> 01:27:13,390
I don't know, well, sometimes I take it. you are
alcoholic, among other things.

1175
01:27:15,770 --> 01:27:17,550
Elena won't forgive me for doing it to you.
counted.

1176
01:27:18,070 --> 01:27:19,190
I haven't told anyone.

1177
01:27:19,710 --> 01:27:21,970
You've written it in a script. Do you think
little?

1178
01:27:22,310 --> 01:27:25,090
But you know what fiction is like. This
It is not fiction.

1179
01:27:25,790 --> 01:27:26,790
Autofiction. Tough shit!

1180
01:27:29,130 --> 01:27:30,270
I'm not going to tell you anything, Elena.

1181
01:27:30,880 --> 01:27:34,220
He doesn't even realize that I'm reading
his side. But since you don't remove that part

1182
01:27:34,220 --> 01:27:38,420
of the script, I will try to find a way
legal or illegal. I don't know, to prevent

1183
01:27:38,420 --> 01:27:42,560
continue with this. I will make your life
impossible. Monica, you're rambling. I

1184
01:27:42,560 --> 01:27:43,099
it doesn't matter.

1185
01:27:43,100 --> 01:27:45,860
I'll think of something. I am 20 years old
your life here.

1186
01:27:46,160 --> 01:27:48,980
And I have enough money for you
split your legs

1187
01:27:49,240 --> 01:27:50,240
You have gone crazy.

1188
01:27:50,780 --> 01:27:53,280
I don't recognize you, Monica. I already know that I don't
you know

1189
01:28:06,250 --> 01:28:07,250
How about Monica?

1190
01:28:08,050 --> 01:28:09,250
Have I seen you argue?

1191
01:28:10,950 --> 01:28:15,590
In Bitter Christmas I have included a
character at the end of a mother who has

1192
01:28:15,590 --> 01:28:16,590
lost his son.

1193
01:28:16,890 --> 01:28:19,130
And Monica thinks that I have been inspired by her
friend Elena.

1194
01:28:19,730 --> 01:28:20,730
And is it true?

1195
01:28:21,570 --> 01:28:22,650
The pain is true.

1196
01:28:23,250 --> 01:28:24,250
And the guilt.

1197
01:28:24,710 --> 01:28:27,130
But all the mothers I know
They feel both.

1198
01:28:27,850 --> 01:28:29,630
Monica has become a beast.

1199
01:28:29,990 --> 01:28:30,990
It's normal.

1200
01:28:31,430 --> 01:28:32,430
He is very susceptible.

1201
01:28:33,330 --> 01:28:34,670
Imagine everything that is happening.

1202
01:28:35,660 --> 01:28:36,800
And I'm so sorry.

1203
01:28:37,060 --> 01:28:38,680
But he has come to threaten me.

1204
01:28:41,200 --> 01:28:44,180
In your script the character also tries
commit suicide, like Elena.

1205
01:28:44,400 --> 01:28:45,940
I haven't read that script yet.

1206
01:28:46,600 --> 01:28:47,600
Yes.

1207
01:28:48,440 --> 01:28:50,640
But it really is very different.

1208
01:28:52,440 --> 01:28:54,460
And it is essential for the rest of the
history.

1209
01:28:54,840 --> 01:28:56,040
It is essential.

1210
01:28:56,560 --> 01:28:58,100
In fact I think it is the solution.

1211
01:28:58,440 --> 01:29:01,100
The script was missing something.

1212
01:29:02,460 --> 01:29:04,500
So you can't remove it.

1213
01:29:05,280 --> 01:29:07,580
Of course I can. And I can also not
roll again.

1214
01:29:07,880 --> 01:29:10,360
But I don't want to do it forced or
Monica or anyone.

1215
01:29:10,620 --> 01:29:13,780
But keep in mind that the situation of
They are very delicate.

1216
01:29:17,480 --> 01:29:20,020
Have you told Monica something that
can you threaten me?

1217
01:29:20,380 --> 01:29:21,380
I?

1218
01:29:21,960 --> 01:29:22,960
No.

1219
01:29:26,020 --> 01:29:27,260
Do you have something to hide?

1220
01:29:28,500 --> 01:29:29,500
No.

1221
01:29:30,360 --> 01:29:34,000
Well, the warehouse where we keep the
props I paid half with money in aero

1222
01:29:34,000 --> 01:29:35,000
a thousand years ago.

1223
01:29:35,410 --> 01:29:37,650
I don't think he would think of blackmailing me.
with that. No.

1224
01:29:38,630 --> 01:29:39,830
Monica is not that type of person.

1225
01:29:40,930 --> 01:29:42,210
It was bounced and exploded.

1226
01:29:43,210 --> 01:29:44,330
But you have to fix it.

1227
01:29:44,550 --> 01:29:46,810
Yes, I have to get him into the
while

1228
01:29:48,770 --> 01:29:51,710
But always keep in mind that he loves one
woman who has lost her son.

1229
01:29:52,130 --> 01:29:53,410
And that he has tried to commit suicide.

1230
01:29:54,850 --> 01:29:56,930
Think about the pain of both of us. Don't think
only in your script.

1231
01:29:58,750 --> 01:30:00,090
Anyone would think he's on their side.

1232
01:30:01,700 --> 01:30:05,460
I have to explain to you at this point that
I can only write from freedom

1233
01:30:05,460 --> 01:30:06,438
more absolute.

1234
01:30:06,440 --> 01:30:07,440
Whoever falls falls.

1235
01:30:09,400 --> 01:30:11,180
Okay, Santi, don't start now.

1236
01:30:14,500 --> 01:30:15,500
Hello, I'm Raúl.

1237
01:30:16,760 --> 01:30:17,760
What do you want?

1238
01:30:17,940 --> 01:30:20,580
I think yesterday's conversation was not
It can end the way it ended.

1239
01:30:21,500 --> 01:30:24,160
You tell me where and when, but we have to
keep talking.

1240
01:30:26,940 --> 01:30:27,940
I'll see.

1241
01:30:30,920 --> 01:30:32,260
I haven't made one in five years.
movie.

1242
01:30:32,720 --> 01:30:36,020
Not because I haven't tried to write,
but nothing has come out for me

1243
01:30:36,020 --> 01:30:37,020
snatch

1244
01:30:37,240 --> 01:30:40,900
You know better than anyone that my life is not
It makes sense if I'm not rolling.

1245
01:30:41,700 --> 01:30:43,880
These five years have been a real
agony.

1246
01:30:44,400 --> 01:30:48,480
But you have directed your first work of
theatre. You have published two books on

1247
01:30:48,480 --> 01:30:52,680
your filmography, a documentary. You have
traveled halfway around the world collecting prizes

1248
01:30:52,680 --> 01:30:53,539
to your career.

1249
01:30:53,540 --> 01:30:55,420
It's not what I had dreamed of when I started
to make movies.

1250
01:30:55,720 --> 01:30:57,580
I did it because Santi likes to travel.

1251
01:30:58,260 --> 01:31:00,500
He's getting older, Raúl. Give yourself a
I breathe.

1252
01:31:01,080 --> 01:31:02,080
I need to shoot it.

1253
01:31:02,920 --> 01:31:04,340
Do you like this script that much?

1254
01:31:05,180 --> 01:31:08,020
You know how hard it is to write one
story and everything fits together.

1255
01:31:08,680 --> 01:31:11,400
In Bitter Christmas I am at the best
way to get it.

1256
01:31:12,020 --> 01:31:16,360
I have always been interested in the origin of
creation and the relationship between the fans

1257
01:31:16,360 --> 01:31:19,240
and life. And I think I've finally
made it an organic part of

1258
01:31:19,240 --> 01:31:20,240
the plot.

1259
01:31:21,320 --> 01:31:23,240
If you like it so much, make the movie.

1260
01:31:23,880 --> 01:31:27,840
But without that epilogue with the character of
Elena. Her name is Natalia and she is a model and

1261
01:31:27,840 --> 01:31:30,360
He is 20 years younger than your girlfriend. For
This is what you called me.

1262
01:31:30,580 --> 01:31:31,580
Give in a little, Monica.

1263
01:31:32,520 --> 01:31:34,780
It has always been my first and best
reader.

1264
01:31:35,840 --> 01:31:38,160
They know my fragility when I'm in
this part of the process.

1265
01:31:38,380 --> 01:31:39,279
Your fragility?

1266
01:31:39,280 --> 01:31:40,940
And Elena's? And mine?

1267
01:31:41,280 --> 01:31:45,380
I don't mean to compare myself to you.
I'm just an aging writer,

1268
01:31:45,460 --> 01:31:46,460
as you said.

1269
01:31:46,680 --> 01:31:47,680
What can I do?

1270
01:31:50,720 --> 01:31:51,800
Remove Natalia from the script.

1271
01:31:52,300 --> 01:31:55,280
And leaves Elsa crying for her mother and
step you close the duel with your own

1272
01:31:55,280 --> 01:31:56,259
mother.

1273
01:31:56,260 --> 01:31:59,860
Without Natalia's epilogue the movie
will last an hour.

1274
01:32:00,640 --> 01:32:04,020
But you can sell it to a platform.
Your name is enough to place a

1275
01:32:04,020 --> 01:32:05,020
original without problems.

1276
01:32:05,760 --> 01:32:08,000
Remember that Netflix expects something from you
for a long time.

1277
01:32:08,560 --> 01:32:10,860
You could give him this. Don't make fun of
me.

1278
01:32:11,160 --> 01:32:14,600
I have asked you for positive advice, not that
You degrade me to make a TV movie. It is the

1279
01:32:14,600 --> 01:32:15,880
sign of the times.

1280
01:32:16,560 --> 01:32:20,460
And you have already made your best films.
Now you can live off your prestige.

1281
01:32:21,110 --> 01:32:24,770
It will be a smaller film, but in the long run
Your followers will appreciate it. How

1282
01:32:24,770 --> 01:32:27,950
we appreciate the movies
minors of Bernan or Fellini.

1283
01:32:29,030 --> 01:32:32,470
They are dead. The prestige of a
director alive lasts only five minutes.

1284
01:32:32,530 --> 01:32:35,790
As long as you're alive, you're competing.
Much more so in a profession like

1285
01:32:35,790 --> 01:32:36,950
ours, already dying.

1286
01:32:37,170 --> 01:32:38,590
Hello, very good. What can I
offer?

1287
01:32:39,010 --> 01:32:40,290
A Singas water, please.

1288
01:32:40,570 --> 01:32:42,830
A mezcal. No, better a mezcal too
for me.

1289
01:32:43,170 --> 01:32:44,250
Two shots of mezcal.

1290
01:32:44,710 --> 01:32:45,710
Very good.

1291
01:32:46,690 --> 01:32:48,070
You asked me for advice.

1292
01:32:48,350 --> 01:32:51,500
Forget it. I have changed my mind. Not anymore
She serves me as an advisor.

1293
01:32:52,120 --> 01:32:54,300
I am no longer your first and best reader.
No.

1294
01:32:55,000 --> 01:32:56,560
At this moment you are not impartial.

1295
01:32:56,920 --> 01:33:00,700
Let me tell you something, even if it's partial,
about my first reading. It's not necessary,

1296
01:33:00,740 --> 01:33:02,220
thank you. I'm going to tell you about everyone
modes.

1297
01:33:02,460 --> 01:33:05,960
A character as important as Natalia
He can't show up so late.

1298
01:33:06,360 --> 01:33:07,360
Practically at the end.

1299
01:33:08,560 --> 01:33:11,780
I will write other sequences at the beginning
in which Elsa calls her and worries

1300
01:33:11,780 --> 01:33:12,679
for her.

1301
01:33:12,680 --> 01:33:16,820
They are very friendly. They have worked together.
I want Elsa to save her. has not been able

1302
01:33:16,820 --> 01:33:17,820
save his mother.

1303
01:33:17,880 --> 01:33:19,880
has not been able to save Patricia from her
husband

1304
01:33:20,140 --> 01:33:24,280
He wants to save his young friend Natalia.
Who do you think you are to save

1305
01:33:24,280 --> 01:33:25,139
nobody?

1306
01:33:25,140 --> 01:33:26,400
Fiction does not have that power.

1307
01:33:31,740 --> 01:33:33,680
Until Natalia appears, the script does not
It's wrong.

1308
01:33:34,640 --> 01:33:38,620
I like the extravagance of holding
two essential scenes with only the voice

1309
01:33:38,620 --> 01:33:39,620
of Chabela singing.

1310
01:33:40,280 --> 01:33:41,280
It's daring.

1311
01:33:41,560 --> 01:33:43,040
Even if it sounds like something you've already done.

1312
01:33:43,480 --> 01:33:44,480
It's never at that point.

1313
01:33:44,820 --> 01:33:45,820
It's true.

1314
01:33:45,960 --> 01:33:49,160
You've never had a character drink
the decision to leave her husband and

1315
01:33:49,160 --> 01:33:51,460
change your life just for having listened
a song

1316
01:33:52,260 --> 01:33:53,320
Of course it is risky.

1317
01:33:54,120 --> 01:33:55,120
And I like it.

1318
01:33:55,160 --> 01:33:56,160
Wow, thanks.

1319
01:33:59,180 --> 01:34:03,020
And you should stop talking about death
of your mother This is the second time.

1320
01:34:03,280 --> 01:34:06,480
I will talk about my mother when I leave
the eggs. And that's a low blow.

1321
01:34:06,820 --> 01:34:08,840
Raúl, I'm furious with you.

1322
01:34:09,200 --> 01:34:10,680
But I'm not getting revenge on you.

1323
01:34:10,920 --> 01:34:12,800
Since you have opened your mouth you have not
said something else.

1324
01:34:13,460 --> 01:34:14,960
I echo your complaints.

1325
01:34:16,940 --> 01:34:19,220
According to you, you haven't had one in a while.
original idea.

1326
01:34:19,500 --> 01:34:21,020
Or that it satisfies you enough.

1327
01:34:21,440 --> 01:34:25,700
That's why in this script I talk about myself, about what
that surrounds me. I also expose myself. No

1328
01:34:25,700 --> 01:34:26,559
enough.

1329
01:34:26,560 --> 01:34:27,860
You are not fair even with Santi.

1330
01:34:28,260 --> 01:34:31,480
There is a story there. Your relationship with
Santi since you met him.

1331
01:34:31,840 --> 01:34:33,860
Give me the bottle. Don't put Santi in
this.

1332
01:34:34,180 --> 01:34:35,360
Where is Santi in the script?

1333
01:34:35,820 --> 01:34:37,240
Where is Bonifacio? Thank you.

1334
01:34:37,460 --> 01:34:40,920
A character who at first promises
be the protagonist and suddenly let

1335
01:34:40,920 --> 01:34:44,760
vanishes And not even Elsa tells him
that they have nothing in common and that their

1336
01:34:44,760 --> 01:34:47,960
relationship has its days numbered. It is not
our case. Now you're confusing

1337
01:34:47,960 --> 01:34:48,980
fiction with reality.

1338
01:34:50,080 --> 01:34:52,840
You don't dare to say what you feel
Santi now.

1339
01:34:53,160 --> 01:34:56,880
The passion of the constitution bridge
It happened a long time ago and in the script it

1340
01:34:56,880 --> 01:35:00,920
note. You know how to lie in life, but
not when you write. In your scripts you are

1341
01:35:00,920 --> 01:35:01,920
more sincere than in your life.

1342
01:35:02,490 --> 01:35:05,050
I am hermetic and modest, but that is not
lie.

1343
01:35:06,550 --> 01:35:10,870
In the script, Bo is a puppet. Does not exist
as a character. Santi does exist. and it is not

1344
01:35:10,870 --> 01:35:14,310
Bo. Of course it's Bo. What you say. No
you are fair to him neither in life nor in life

1345
01:35:14,310 --> 01:35:16,110
fiction. What do you mean?

1346
01:35:16,830 --> 01:35:20,490
Santi is 15 years younger than you.
He could fuck all of Madrid if

1347
01:35:20,490 --> 01:35:25,150
I would like. Yet it lives with you
taking care of you Like a celibate. you are

1348
01:35:25,150 --> 01:35:26,230
Going beyond obvious, Monica.

1349
01:35:26,630 --> 01:35:27,990
You don't know that much about us.

1350
01:35:28,570 --> 01:35:32,630
I have witnessed everything. You are wrong.
Santi leaves and enters and I don't ask him

1351
01:35:32,630 --> 01:35:33,309
where is it going

1352
01:35:33,310 --> 01:35:34,590
Where do you get that you see him?

1353
01:35:34,990 --> 01:35:36,430
I can't imagine him telling you.

1354
01:35:36,950 --> 01:35:39,850
That is our problem, but we are
talking about his role in the script.

1355
01:35:40,410 --> 01:35:44,970
The worst thing is not that you vampirize us, but
that the result is not a good script. Yeah

1356
01:35:44,970 --> 01:35:46,330
Do you think, Monica, let's leave it.

1357
01:35:47,250 --> 01:35:48,550
Thank you very much for the advice.

1358
01:35:51,850 --> 01:35:53,090
I know you need to roll.

1359
01:35:53,680 --> 01:35:57,780
But not everything should work for you. I have you
heard many times that you were afraid

1360
01:35:57,780 --> 01:36:01,620
to repeat yourself. That if the time came,
no querías ser complaciente contigo

1361
01:36:01,620 --> 01:36:05,540
same. And if that moment came,
you hoped to at least be aware of

1362
01:36:05,540 --> 01:36:06,540
it.

1363
01:36:06,620 --> 01:36:07,620
Very good.

1364
01:36:07,820 --> 01:36:09,180
Well that moment has arrived.

1365
01:36:09,620 --> 01:36:11,720
And you're being complacent to yourself
same.

1366
01:36:12,460 --> 01:36:13,800
The worst thing is that you don't realize it.

1367
01:36:15,820 --> 01:36:18,680
I never believed you capable of such evil.

1368
01:36:20,180 --> 01:36:21,380
Who have you been working with?

1369
01:36:25,800 --> 01:36:28,240
Ours is a story of
losers, Raúl.

1370
01:36:29,560 --> 01:36:31,040
Elena has lost something vital.

1371
01:36:31,760 --> 01:36:32,760
And I with her.

1372
01:36:33,580 --> 01:36:35,480
Santi lost you a long time ago.

1373
01:36:36,140 --> 01:36:37,580
Pero tú también la has perdido.

1374
01:36:38,400 --> 01:36:39,560
The grace.

1375
01:36:40,340 --> 01:36:44,100
I remember you practically in a trance
when you had caught a story by

1376
01:36:44,100 --> 01:36:45,100
the horns.

1377
01:36:45,600 --> 01:36:47,840
That's not the expression I'm seeing.
now.

1378
01:36:48,760 --> 01:36:51,820
You defend your script out of pride. For not
give me reason

1379
01:36:52,380 --> 01:36:55,460
Because no one knows better than you that it is not
good enough for you.

1380
01:36:56,800 --> 01:36:58,900
And I imagine the loss that that
means.

1381
01:37:00,200 --> 01:37:01,920
Stay a moment, please.

1382
01:37:02,700 --> 01:37:03,700
Because?

1383
01:37:04,880 --> 01:37:06,120
I knew you would end up like this.

1384
01:37:07,640 --> 01:37:08,640
As?

1385
01:37:09,720 --> 01:37:11,720
I'm not talking about your evil.

1386
01:37:12,520 --> 01:37:16,240
This is all new, but... How did I
finished, Raúl? I'm curious.

1387
01:37:17,140 --> 01:37:19,000
I admit that I was wrong with you,
Monica.

1388
01:37:20,280 --> 01:37:21,420
With Santiago too.

1389
01:37:22,530 --> 01:37:26,350
But he senses me even if we don't speak and
At the moment he wants to be where he is

1390
01:37:26,350 --> 01:37:27,350
now. He loves you.

1391
01:37:27,810 --> 01:37:28,810
Not me anymore.

1392
01:37:28,990 --> 01:37:31,110
If we weren't talking about a
tragedia.

1393
01:37:31,470 --> 01:37:34,890
Elena's and Natalia's dead child
in an accident when his mother

1394
01:37:34,890 --> 01:37:38,530
he was driving. Because remember that that is a
very different detail from Elena.

1395
01:37:38,750 --> 01:37:41,930
A dead child is the same for
any mother I agree.

1396
01:37:42,410 --> 01:37:43,550
But I mean you.

1397
01:37:43,930 --> 01:37:45,090
I have been wrong about you.

1398
01:37:46,590 --> 01:37:49,770
I didn't need to be inspired by the end of
Constitution week of 2004.

1399
01:37:50,890 --> 01:37:54,870
I should have been inspired by you in the
20 years that we worked together.

1400
01:37:56,110 --> 01:37:57,110
But what do you say?

1401
01:37:57,270 --> 01:37:58,410
How could I be so blind?

1402
01:37:58,670 --> 01:38:03,090
I didn't exist. I have never existed. alone
It existed based on you. Now you exist.

1403
01:38:03,090 --> 01:38:03,709
And how?

1404
01:38:03,710 --> 01:38:05,050
Now I exist because of Elena.

1405
01:38:05,350 --> 01:38:09,730
I guess so. But I regret not
having seen you before as I am seeing you

1406
01:38:09,730 --> 01:38:10,730
now.

1407
01:38:14,810 --> 01:38:16,330
You are the story, Monica.

1408
01:38:17,010 --> 01:38:18,610
The way you've watched over me.

1409
01:38:19,340 --> 01:38:20,980
Your ability to become invisible.

1410
01:38:21,400 --> 01:38:24,040
The ability you just demonstrated
to destroy.

1411
01:38:24,500 --> 01:38:26,560
It was about you, who you had to
have written.

1412
01:38:27,160 --> 01:38:28,200
I still have time.

1413
01:38:28,420 --> 01:38:31,580
Let go of me. Elsa is breathing in you. I
I will disappear

1414
01:38:32,000 --> 01:38:33,620
From now on, Elsa is you.

1415
01:38:34,820 --> 01:38:35,820
Look at my face.

1416
01:38:37,040 --> 01:38:39,840
Tell me if you don't recognize the pressure of the
that you spoke before.

1417
01:38:41,280 --> 01:38:43,120
How much had he given with the key to the
history?

1418
01:38:45,460 --> 01:38:46,920
I shouldn't have come.

1419
01:38:49,580 --> 01:38:51,120
Because you are my best reader.

1420
01:38:52,160 --> 01:38:53,560
And you had to give me a...

1421
01:39:24,150 --> 01:39:25,850
Excuse me, sir. Let's close.

1422
01:39:26,490 --> 01:39:32,210
We're closing, sir.

1423
01:39:34,970 --> 01:39:35,970
How much is it?

1424
01:39:36,450 --> 01:39:37,450
43.50.

1425
01:39:43,330 --> 01:39:44,330
Thank you.

1426
01:39:46,590 --> 01:39:47,610
Let's let it have to go.

1427
01:41:13,740 --> 01:41:15,060
I would like to read the new ending.

1428
01:41:16,080 --> 01:41:17,500
The one about the conflict with Monica.

1429
01:41:18,240 --> 01:41:19,400
I don't even know it myself.

1430
01:41:21,060 --> 01:41:22,060
Ivo.

1431
01:41:23,340 --> 01:41:24,540
How does that character end?

1432
01:41:27,720 --> 01:41:29,020
I don't know, Santi.

1433
01:41:29,540 --> 01:41:31,260
But now I have to keep writing.

1434
01:41:32,520 --> 01:41:34,640
Do you mind if we leave the talk for
another time?

1435
01:41:34,960 --> 01:41:35,960
Unclear.

1436
01:41:37,600 --> 01:41:38,600
I was curious.

1437
01:41:41,420 --> 01:41:43,200
Unless you have your urgency in
tell me something

